Xuất Hành 26 ~ Exodul 26

picture

1 N gươi hãy dùng mười bức màn mà làm đền tạm, màn dệt bằng vải gai mịn, chỉ tím, đỏ điều và đỏ sặm, có thêu các hình chê-ru-bin cực xảo.

Tabernaculul să-l faci din zece draperii din fir de in subţire răsucit şi din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie; să le brodezi cu heruvimi, lucraţi cu măiestrie.

2 M ỗi bức màn bề dài hai mươi tám thước, bề rộng bốn thước. Các bức đều đồng cỡ với nhau.

Fiecare draperie să fie lungă de douăzeci şi opt de coţi şi lată de patru coţi. Toate draperiile să fie de aceeaşi mărime.

3 M ỗi năm bức màn sẽ kết dính lại nhau.

Cinci din aceste draperii să fie prinse laolaltă, iar celelalte cinci să fie prinse şi ele laolaltă.

4 N gươi hãy thắt vòng chỉ tím nơi triêng của bức màn thứ nhất ở đầu bức nguyên; và cũng làm như vậy cho đầu chót của bức màn cuối trong bức nguyên thứ nhì.

La marginea draperiei exterioare din primul set, să faci nişte cheotori din fir de culoare albastră; la fel să faci şi la marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.

5 L ại làm năm chục cái vòng cho bức màn thứ nhất, và năm chục cái vòng nơi đầu triêng bức nguyên thứ nhì; các vòng hai bên sẽ đối nhau.

Să faci cincizeci de cheotori pe marginea draperiei din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei celui de-al doilea set, astfel încât cheotorile să se potrivească unele cu celelalte.

6 C ũng hãy làm năm mươi cái móc bằng vàng, rồi móc bức nguyên nầy qua bức nguyên kia, hầu cho đền tạm kết lại thành một.

Să faci cincizeci de cârlige de aur şi cu acestea să prinzi draperiile unele de altele, astfel încât Tabernaculul să alcătuiască un întreg.

7 N gươi cũng hãy kết mười một bức màn bằng lông dê, để dùng làm bong che trên đền tạm.

Să faci şi unsprezece draperii din păr de capră pentru acoperişul Tabernaculului.

8 B ề dài mỗi bức màn ba chục thước, bề rộng bốn thước, mười một bức đồng một cỡ với nhau.

Fiecare draperie să fie lungă de treizeci de coţi şi lată de patru coţi; toate cele unsprezece draperii să fie de aceeaşi mărime.

9 N gươi hãy kết năm bức màn nầy riêng ra, và sáu bức màn kia riêng ra; nhưng hãy gấp đôi bức màn thứ sáu ở trước đền tạm.

Să prinzi laolaltă cinci dintre draperii ca să alcătuiască un set, iar cu celelalte şase să faci un alt set. A şasea draperie s-o îndoi în faţa cortului.

10 L ại thắt năm chục cái vòng nơi triêng màn thứ nhất, ném về cuối của bức nguyên thứ nhất, và năm chục cái vòng nơi triêng màn của bức nguyên thứ nhì;

Să faci cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.

11 c ũng làm năm chục cái móc bằng đồng, móc vào vòng, rồi hiệp cái bong lại, để nó thành ra một.

Să faci cincizeci de cârlige de bronz pe care să le introduci prin cheotori şi să îmbini părţile cortului, astfel încât acesta să alcătuiască un întreg.

12 N hưng còn dư, tức là phân nửa của bức màn dư trong bức bong nguyên, thì sẽ xủ xuống phía sau đền tạm;

Partea care rămâne din draperiile cortului, mai exact jumătatea care rămâne, să atârne în partea din spate a Tabernaculului.

13 p hần bề dài dư trong các bức màn của bong, bên nầy một thước, bên kia một thước, thì sẽ xủ xuống hai bên hông đền tạm đặng che vậy.

Un cot într-o parte şi un cot în cealaltă parte, astfel încât, ceea ce mai rămâne din lungimea draperiilor cortului, să atârne peste marginile Tabernaculului, într-o parte şi în cealaltă şi să îl acopere.

14 N gươi hãy làm một tấm lá phủ bằng da chiên đực nhuộm đỏ để trên bong, và kết một tấm lá phủ bằng da cá nược đắp lên trên nữa.

Să mai faci pentru cort o învelitoare din piei de berbeci vopsite în roşu şi o acoperitoare exterioară din piele de viţel de mare.

15 N gươi cũng hãy làm những ván cho vách đền tạm bằng cây si-tim.

Să faci pentru Tabernacul nişte scânduri drepte din lemn de salcâm.

16 M ỗi tấm trướng mười thước, hoành một thước rưỡi,

Fiecare scândură să fie lungă de zece coţi şi lată de un cot şi jumătate;

17 c ó hai cái mộng liền nhau; hết thảy các tấm ván vách đền tạm ngươi cũng sẽ làm như vậy.

fiecare să aibă câte două cepuri prin care să fie îmbinate. Să faci la fel toate scândurile Tabernaculului.

18 V ề phía nam đền tạm, ngươi hãy làm hai mươi tấm ván;

Să faci douăzeci de scânduri pentru partea de sud a Tabernaculului.

19 d ưới hai mươi tấm ván hãy đặt bốn mươi lỗ mộng bằng bạc; cứ hai lỗ mộng ở dưới, để chịu hai cái mộng của mỗi tấm ván.

Sub cele douăzeci de scânduri să faci patruzeci de piedestale de argint, din care două să fie sub prima scândură cu cele două cepuri ale ei şi două sub următoarea scândură cu cele două cepuri ale ei.

20 L ại hãy làm hai mươi tấm ván về phía bắc đền tạm,

Pentru partea de nord a Tabernaculului să faci douăzeci de scânduri

21 v à bốn mươi lỗ mộng bằng bạc, cứ dưới mỗi tấm có hai lỗ mộng.

şi patruzeci de piedestale de argint, câte două sub fiecare scândură.

22 N gươi cũng hãy làm sáu tấm ván về phía sau đền tạm, tức là về hướng tây.

Pentru partea din spate a Tabernaculului, orientată spre apus, să faci şase scânduri.

23 V ề hai góc phía sau đền tạm, phải làm hai tấm ván,

Apoi să faci încă două scânduri pentru colţurile din spate ale Tabernaculului.

24 k hít nhau tự dưới chí trên bởi một cái khoen ở nơi đầu; hai cái góc đều làm như vậy.

Acestea trebuie făcute din câte două bucăţi, unite de sus până jos; în partea de sus trebuie prinse cu un inel de metal; să faci la fel pentru scândurile din ambele colţuri.

25 T hế thì, có tám tấm ván và mười sáu lỗ mộng bằng bạc; cứ hai lỗ mộng ở dưới mỗi một tấm ván.

Vor fi astfel opt scânduri cu piedestalele lor de argint, în total şaisprezece piedestale, câte două sub fiecare scândură.

26 L ại, ngươi hãy làm năm cây xà ngang bằng gỗ si-tim cho những tấm ván về phía bên nầy,

Să faci apoi drugi din lemn de salcâm, cinci drugi pentru cadrul primei părţi a Tabernaculului,

27 n ăm cây xà ngang về phía bên kia và năm cây xà ngang khác nữa về phía sau của đền tạm, tức là hướng tây.

cinci pentru cadrul celei de-a doua părţi a Tabernaculului şi cinci pentru cadrul din spate al Tabernaculului, orientat spre apus.

28 C ây xà ngang giữa sẽ ở về thân giữa những tấm ván, chạy suốt từ đầu nầy đến đầu kia.

Drugul din centru să treacă prin mijlocul cadrului, de la un capăt la celălalt.

29 C ũng hãy lấy vàng bọc ván cùng xà ngang, và làm những khoen bằng vàng, đặng xỏ các cây xà ngang.

Să poleieşti cadrul cu aur şi să faci din aur inelele care ţin drugii poleiţi cu aur.

30 N gươi phải dựng đền tạm y như kiểu đã chỉ cho ngươi trên núi vậy.

Să ridici Tabernaculul după modelul care ţi-a fost arătat pe munte. Cele două draperii

31 N gươi hãy làm một bức màn bằng vải gai đậu mịn, chỉ tím, đỏ điều, đỏ sặm, có thêu những hình chê-ru-bin cực xảo;

Să faci o draperie din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit, cu heruvimi brodaţi pe ea cu măiestrie.

32 r ồi xủ màn đó trên bốn trụ bằng cây si-tim, bọc vàng, dựng trên bốn lỗ trụ bằng bạc; các móc trụ đều bằng vàng.

Să o prinzi pe patru stâlpi din lemn de salcâm poleiţi cu aur, care au cârlige de aur şi care sunt fixaţi pe patru piedestale de argint.

33 N gươi sẽ treo màn đó vào móc dưới bức bong, rồi ở phía trong màn để hòm bảng chứng; màn nầy dùng phân biệt cho các ngươi nơi thánh và nơi chí thánh.

Să atârni draperia de cârlige şi să aduci Chivotul Mărturiei înăuntru, în spatele draperiei. Draperia va despărţi Locul Sfânt de Locul Preasfânt.

34 Đ oạn, hãy để cái nắp thi ân trên hòm bảng chứng, đặt trong nơi chí thánh.

Să pui Capacul Ispăşirii peste Chivotul Mărturiei în Locul Preasfânt.

35 B ên ngoài bức màn về phía bắc đền tạm thì để cái bàn; còn cây chân đèn thì để về phía nam đối ngang cái bàn.

Să pui masa dincoace de draperie, în partea de nord a Tabernaculului, iar sfeşnicul în partea de sud, faţă în faţă cu masa.

36 V ề cửa Trại ngươi hãy làm một bức màn bằng chỉ tím, đỏ điều, đỏ sặm, vải gai đậu mịn, có thêu cực xảo;

Pentru intrarea în cort să faci o draperie de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, din fir de in subţire răsucit, lucrată la gherghef.

37 r ồi làm cho bức màn nầy năm cái trụ bằng cây si-tim, bọc vàng; đinh nó cũng bằng vàng, và đúc năm lỗ trụ bằng đồng.

Pentru această draperie să faci cinci stâlpi din lemn de salcâm pe care să-i poleieşti cu aur. Cârligele să le fie de aur şi să torni pentru ei cinci piedestale de bronz.