1 “ Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them.
Tabernaculul să-l faci din zece draperii din fir de in subţire răsucit şi din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie; să le brodezi cu heruvimi, lucraţi cu măiestrie.
2 T he length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
Fiecare draperie să fie lungă de douăzeci şi opt de coţi şi lată de patru coţi. Toate draperiile să fie de aceeaşi mărime.
3 F ive curtains shall be coupled together to one another; and the other five curtains shall be coupled to one another.
Cinci din aceste draperii să fie prinse laolaltă, iar celelalte cinci să fie prinse şi ele laolaltă.
4 Y ou shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling; and likewise you shall make in the edge of the curtain that is outermost in the second coupling.
La marginea draperiei exterioare din primul set, să faci nişte cheotori din fir de culoare albastră; la fel să faci şi la marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.
5 Y ou shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops in the edge of the curtain that is in the second coupling. The loops shall be opposite to one another.
Să faci cincizeci de cheotori pe marginea draperiei din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei celui de-al doilea set, astfel încât cheotorile să se potrivească unele cu celelalte.
6 Y ou shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains to one another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit.
Să faci cincizeci de cârlige de aur şi cu acestea să prinzi draperiile unele de altele, astfel încât Tabernaculul să alcătuiască un întreg.
7 “ You shall make curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. You shall make them eleven curtains.
Să faci şi unsprezece draperii din păr de capră pentru acoperişul Tabernaculului.
8 T he length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
Fiecare draperie să fie lungă de treizeci de coţi şi lată de patru coţi; toate cele unsprezece draperii să fie de aceeaşi mărime.
9 Y ou shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
Să prinzi laolaltă cinci dintre draperii ca să alcătuiască un set, iar cu celelalte şase să faci un alt set. A şasea draperie s-o îndoi în faţa cortului.
10 Y ou shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outermost in the second coupling.
Să faci cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.
11 Y ou shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
Să faci cincizeci de cârlige de bronz pe care să le introduci prin cheotori şi să îmbini părţile cortului, astfel încât acesta să alcătuiască un întreg.
12 T he overhanging part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.
Partea care rămâne din draperiile cortului, mai exact jumătatea care rămâne, să atârne în partea din spate a Tabernaculului.
13 T he cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remains in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
Un cot într-o parte şi un cot în cealaltă parte, astfel încât, ceea ce mai rămâne din lungimea draperiilor cortului, să atârne peste marginile Tabernaculului, într-o parte şi în cealaltă şi să îl acopere.
14 Y ou shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
Să mai faci pentru cort o învelitoare din piei de berbeci vopsite în roşu şi o acoperitoare exterioară din piele de viţel de mare.
15 “ You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
Să faci pentru Tabernacul nişte scânduri drepte din lemn de salcâm.
16 T en cubits shall be the length of a board, and one and a half cubits the width of each board.
Fiecare scândură să fie lungă de zece coţi şi lată de un cot şi jumătate;
17 T here shall be two tenons in each board, joined to one another: thus you shall make for all the boards of the tabernacle.
fiecare să aibă câte două cepuri prin care să fie îmbinate. Să faci la fel toate scândurile Tabernaculului.
18 Y ou shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
Să faci douăzeci de scânduri pentru partea de sud a Tabernaculului.
19 Y ou shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
Sub cele douăzeci de scânduri să faci patruzeci de piedestale de argint, din care două să fie sub prima scândură cu cele două cepuri ale ei şi două sub următoarea scândură cu cele două cepuri ale ei.
20 F or the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,
Pentru partea de nord a Tabernaculului să faci douăzeci de scânduri
21 a nd their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
şi patruzeci de piedestale de argint, câte două sub fiecare scândură.
22 F or the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
Pentru partea din spate a Tabernaculului, orientată spre apus, să faci şase scânduri.
23 Y ou shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
Apoi să faci încă două scânduri pentru colţurile din spate ale Tabernaculului.
24 T hey shall be double beneath, and in the same way they shall be whole to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
Acestea trebuie făcute din câte două bucăţi, unite de sus până jos; în partea de sus trebuie prinse cu un inel de metal; să faci la fel pentru scândurile din ambele colţuri.
25 T here shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
Vor fi astfel opt scânduri cu piedestalele lor de argint, în total şaisprezece piedestale, câte două sub fiecare scândură.
26 “ You shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
Să faci apoi drugi din lemn de salcâm, cinci drugi pentru cadrul primei părţi a Tabernaculului,
27 a nd five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far part westward.
cinci pentru cadrul celei de-a doua părţi a Tabernaculului şi cinci pentru cadrul din spate al Tabernaculului, orientat spre apus.
28 T he middle bar in the middle of the boards shall pass through from end to end.
Drugul din centru să treacă prin mijlocul cadrului, de la un capăt la celălalt.
29 Y ou shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.
Să poleieşti cadrul cu aur şi să faci din aur inelele care ţin drugii poleiţi cu aur.
30 Y ou shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain.
Să ridici Tabernaculul după modelul care ţi-a fost arătat pe munte. Cele două draperii
31 “ You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. The work of the skillful workman shall it be made.
Să faci o draperie din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit, cu heruvimi brodaţi pe ea cu măiestrie.
32 Y ou shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, on four sockets of silver.
Să o prinzi pe patru stâlpi din lemn de salcâm poleiţi cu aur, care au cârlige de aur şi care sunt fixaţi pe patru piedestale de argint.
33 Y ou shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the testimony in there within the veil: and the veil shall separate the holy place from the most holy for you.
Să atârni draperia de cârlige şi să aduci Chivotul Mărturiei înăuntru, în spatele draperiei. Draperia va despărţi Locul Sfânt de Locul Preasfânt.
34 Y ou shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
Să pui Capacul Ispăşirii peste Chivotul Mărturiei în Locul Preasfânt.
35 Y ou shall set the table outside the veil, and the lamp stand over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side.
Să pui masa dincoace de draperie, în partea de nord a Tabernaculului, iar sfeşnicul în partea de sud, faţă în faţă cu masa.
36 “ You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
Pentru intrarea în cort să faci o draperie de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, din fir de in subţire răsucit, lucrată la gherghef.
37 Y ou shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold: their hooks shall be of gold: and you shall cast five sockets of brass for them.
Pentru această draperie să faci cinci stâlpi din lemn de salcâm pe care să-i poleieşti cu aur. Cârligele să le fie de aur şi să torni pentru ei cinci piedestale de bronz.