Job 37 ~ Iov 37

picture

1 Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.

În faţa acestor lucruri, inima îmi tremură şi saltă din locul ei.

2 H ear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.

Ascultaţi! Ascultaţi tunetul glasului Său şi bubuitul care iese din gura Sa!

3 H e sends it out under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.

Îşi desfăşoară fulgerul sub cerul întreg şi-l trimite până la marginile pământului.

4 A fter it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.

Apoi se aude vuietul glasului Său; El tună cu glasul Său măreţ. Când I se aude glasul, El nu opreşte fulgerele.

5 G od thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.

Vocea lui Dumnezeu tună într-un mod deosebit; El face fapte măreţe, dincolo de înţelegerea noastră.

6 F or he says to the snow, ‘Fall on the earth;’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.

El spune zăpezii: «Cazi pe pământ!» şi ploii: «Fii o ploaie puternică!»

7 H e seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.

El îl opreşte pe orice om din lucrul lui, pentru ca toţi oamenii să recunoască lucrarea Lui.

8 T hen the animals take cover, and remain in their dens.

Atunci animalele se duc la adăpostul lor şi rămân în vizuinile lor.

9 O ut of its room comes the storm, and cold out of the north.

Vijelia iese din odaia sa şi frigul din vânturile cele năprasnice.

10 B y the breath of God, ice is given, and the width of the waters is frozen.

Suflarea lui Dumnezeu face gheaţa şi îngheaţă apele mari.

11 Y es, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.

El încarcă norii grei cu umezeală; împrăştie norii cu fulgerul Său.

12 I t is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,

Ei se mişcă după călăuzirea Lui şi fac tot ceea ce le porunceşte pe faţa întregului pământ.

13 W hether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.

El aduce norii ca să-i pedepsească pe oameni sau să ude pământul Său şi să-Şi arate îndurarea.

14 Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.

Iov, ia aminte la aceasta! Stai şi cugetă la minunile lui Dumnezeu!

15 D o you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?

Ştii tu cum conduce Dumnezeu norii şi cum face să strălucească fulgerul Său?

16 D o you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?

Ştii tu cum plutesc norii? Înţelegi tu minunile Celui Desăvârşit în cunoştinţă?

17 Y ou whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?

Ştii tu de ce ţi se încălzesc hainele, când pământul se odihneşte de vântul dinspre sud?

18 C an you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?

Poţi tu să întinzi cerurile ca El, tari ca o oglindă turnată?

19 T each us what we shall tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.

«Învaţă-ne ce trebuie să-I spunem! Din pricina întunericului nu ştim să ne apărăm cauza.»

20 W ill it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?

Cine Îi va spune că vreau să-I vorbesc? Va vrea cineva să-I vorbească ca să fie înghiţit?

21 N ow men don’t see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.

Nimeni nu poate privi cum străluceşte soarele în ceruri, după ce vântul le-a înseninat.

22 O ut of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.

El vine din nord într-o splendoare de aur; împrejurul lui Dumnezeu este o măreţie înfricoşătoare.

23 W e can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.

Cel Atotputernic este dincolo de înţelegerea noastră. Este măreţ în putere, în judecată şi în dreptate. El nu va asupri.

24 T herefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”

De aceea oamenii se tem de El; da, toţi cei cu inima înţeleaptă se vor teme de El.“