1 “ Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ear, house of the king! For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.
„Ascultaţi aceasta, preoţilor! Ia aminte, Casă a lui Israel! Pleacă-ţi urechea, familie regală! Căci pentru voi este judecata aceasta, fiindcă aţi fost o cursă la Miţpa şi un laţ întins asupra Taborului!
2 T he rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them.
Răzvrătiţii se afundă în măcel, dar Eu îi voi disciplina pe toţi.
3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
Eu îl cunosc pe Efraim, iar Israel nu-Mi este ascuns, căci acum, Efraime, te-ai prostituat, iar Israel s-a întinat!
4 T heir deeds won’t allow them to turn to their God; for the spirit of prostitution is within them, and they don’t know Yahweh.
Faptele lor nu le îngăduie să se întoarcă la Dumnezeul lor, căci în mijlocul lor este un duh de desfrâu şi ei nu-L cunosc pe Domnul.
5 T he pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
Mândria lui Israel mărturiseşte împotriva lui. Israel şi Efraim se împiedică în înseşi fărădelegile lor, iar Iuda se împiedică împreună cu ei.
6 T hey will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they won’t find him. He has withdrawn himself from them.
Vor merge cu turmele şi cu cirezile lor să-L caute pe Domnul, dar nu-L vor găsi, căci S-a depărtat de la ei.
7 T hey are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
Au fost necredincioşi faţă de Domnul, căci au născut copii nelegitimi. Acum sărbătoarea lunii noi îi va devora, pe ei şi ogoarele lor.
8 “ Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah! Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!
Sunaţi din corn la Ghiva şi din trâmbiţă la Rama! Strigaţi în Bet-Aven! După tine, Beniamine!
9 E phraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
Efraim va deveni o pustie în ziua mustrării – fac cunoscut seminţiilor lui Israel acest lucru care este sigur.
10 T he princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
Căpeteniile lui Iuda sunt ca cei ce mută hotarele. Îmi voi revărsa furia asupra lor ca un potop de ape.
11 E phraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
Efraim este asuprit, zdrobit sub judecată, căci i-a plăcut să meargă după învăţături false.
12 T herefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
Eu sunt ca o molie pentru Efraim şi ca un putregai pentru Casa lui Iuda.
13 “ When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
Când Efraim şi-a văzut boala şi Iuda – rănile, Efraim s-a dus în Asiria şi a trimis după măreţul împărat. Dar el nu poate să vă vindece, nici să vă trateze rana.
14 F or I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
Căci Eu voi fi ca un leu pentru Efraim şi ca un leu tânăr pentru Casa lui Iuda. Eu Însumi voi sfâşia şi apoi voi pleca; voi prăda şi nimeni nu-Mi va lua prada.
15 I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.”
Voi pleca şi mă voi întoarce în Locul Meu, până când îşi vor recunoaşte vina. Ei vor căuta faţa Mea; în strâmtorarea lor Mă vor căuta cu adevărat.“