Hosea 5 ~ Hosea 5

picture

1 Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ear, house of the king! For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.

¶ Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ear, O house of the king because the judgment is for you, for ye have been a snare in Mizpah and a net spread over Tabor.

2 T he rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them.

And in killing sacrifices ye have descended into the depths; therefore, I shall be the correction of them all.

3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.

I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou dost commit whoredom, and Israel is defiled.

4 T heir deeds won’t allow them to turn to their God; for the spirit of prostitution is within them, and they don’t know Yahweh.

They will not think about returning unto their God; for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they do not know the LORD.

5 T he pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.

And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah shall also fall with them.

6 T hey will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they won’t find him. He has withdrawn himself from them.

They shall go with their flocks and with their herds seeking the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.

7 T hey are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.

They have rebelled against the LORD; for they have begotten strange sons; now a month shall devour them with their portions.

8 Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah! Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!

¶ Blow ye the shofar in Gibeah and the trumpet in Ramah; sound the drum in Bethaven; after thee, O Benjamin.

9 E phraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.

Ephraim shall be made desolate in the day of chastisement; in the tribes of Israel I made known my truth.

10 T he princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.

The princes of Judah were like those that move the boundaries; therefore I will pour out my wrath upon them like water.

11 E phraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.

Ephraim is oppressed and broken in judgment because he wanted to walk after commandments.

12 T herefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.

Therefore I will be unto Ephraim as a moth and to the house of Judah as rottenness.

13 When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.

And Ephraim shall see his sickness and Judah his wound; then Ephraim shall go to the Assyrian and shall send to King Jareb; yet he shall not be able to heal you, nor cure you of your wound.

14 F or I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.

For I will be unto Ephraim as a lion and as a young lion to the house of Judah; I, even I, will tear and go away; I will take away, and there shall be no one left to escape.

15 I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.”

I will go and return to my place until they acknowledge their guilt and seek my face; in their affliction they will seek me early.