Deuteronomy 28 ~ Deuteronomy 28

picture

1 I t shall happen, if you shall listen diligently to Yahweh your God’s voice, to observe to do all his commandments which I command you today, that Yahweh your God will set you high above all the nations of the earth.

¶ And it shall come to pass if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God to keep and to do all his commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all the Gentiles of the earth;

2 A ll these blessings will come upon you, and overtake you, if you listen to Yahweh your God’s voice.

and all these blessings shall come upon thee and overtake thee when thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.

3 Y ou shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.

Blessed shalt thou be in the city and blessed shalt thou be in the field.

4 Y ou shall be blessed in the fruit of your body, the fruit of your ground, the fruit of your animals, the increase of your livestock, and the young of your flock.

Blessed shall be the fruit of thy body and the fruit of thy ground and the fruit of thy beasts, the increase of thy cows, and the flocks of thy sheep.

5 Y our basket and your kneading trough shall be blessed.

Blessed shall be thy basket and thy store.

6 Y ou shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.

Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

7 Y ahweh will cause your enemies who rise up against you to be struck before you. They will come out against you one way, and will flee before you seven ways.

The LORD shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face; they shall come out against thee one way and flee before thee seven ways.

8 Y ahweh will command the blessing on you in your barns, and in all that you put your hand to. He will bless you in the land which Yahweh your God gives you.

The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God gives thee.

9 Y ahweh will establish you for a holy people to himself, as he has sworn to you, if you shall keep the commandments of Yahweh your God, and walk in his ways.

The LORD shall confirm thee as his holy people, as he has sworn unto thee, when thou shalt keep the commandments of the LORD thy God and walk in his ways.

10 A ll the peoples of the earth shall see that you are called by Yahweh’s name, and they will be afraid of you.

And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD, and they shall be afraid of thee.

11 Y ahweh will grant you abundant prosperity, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, in the land which Yahweh swore to your fathers to give you.

And the LORD shall cause thee to have good in abundance in the fruit of thy body and in the fruit of thy beasts and in the fruit of thy ground, upon the land which the LORD swore unto thy fathers to give thee.

12 Y ahweh will open to you his good treasure in the sky, to give the rain of your land in its season, and to bless all the work of your hand. You will lend to many nations, and you will not borrow.

The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven, to give the rain unto thy land in its season and to bless all the work of thine hand. And thou shalt lend unto many Gentiles, and thou shalt not borrow.

13 Y ahweh will make you the head, and not the tail. You will be above only, and you will not be beneath; if you listen to the commandments of Yahweh your God, which I command you today, to observe and to do,

And the LORD shall make thee the head, and not the tail, and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath, when thou shalt hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to keep them and to fulfill them.

14 a nd shall not turn aside from any of the words which I command you today, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.

And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.

15 B ut it shall come to pass, if you will not listen to Yahweh your God’s voice, to observe to do all his commandments and his statutes which I command you today, that all these curses will come on you, and overtake you.

¶ And it shall come to pass if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to keep, to do all his commandments and his statutes which I command thee today, that all these curses shall come upon thee and overtake thee.

16 Y ou will be cursed in the city, and you will be cursed in the field.

Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.

17 Y our basket and your kneading trough will be cursed.

Cursed shall be thy basket and thy store.

18 T he fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock will be cursed.

Cursed shall be the fruit of thy body and the fruit of thy land, the increase of thy cows and the flocks of thy sheep.

19 Y ou will be cursed when you come in, and you will be cursed when you go out.

Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.

20 Y ahweh will send on you cursing, confusion, and rebuke, in all that you put your hand to do, until you are destroyed, and until you perish quickly; because of the evil of your doings, by which you have forsaken me.

The LORD shall send upon thee cursing, destruction and rebuke, in all that thou settest thine hand to do, until thou art destroyed and perish quickly because of the wickedness of thy doings, by which thou hast forsaken me.

21 Y ahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land, where you go in to possess it.

The LORD shall make the pestilence cleave unto thee until he has consumed thee from off the land into which thou dost enter to inherit it.

22 Y ahweh will strike you with consumption, with fever, with inflammation, with fiery heat, with the sword, with blight, and with mildew. They will pursue you until you perish.

The LORD shall smite thee with a consumption and with a fever and with an inflammation and with an extreme burning and with the sword and with blight and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.

23 Y our sky that is over your head will be brass, and the earth that is under you will be iron.

And thy heavens which are over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.

24 Y ahweh will make the rain of your land powder and dust. It will come down on you from the sky, until you are destroyed.

The LORD shall make the rain of thy land dust and ashes; from the heavens it shall come down upon thee, until thou art destroyed.

25 Y ahweh will cause you to be struck before your enemies. You will go out one way against them, and will flee seven ways before them. You will be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth.

The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies; thou shalt go out one way against them and flee seven ways before them and shalt be an object of trembling unto all the kingdoms of the earth.

26 Y our dead body will be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there will be no one to frighten them away.

And thy carcase shall be food unto all fowls of the air and unto the beasts of the earth, and there shall be no one to frighten them away.

27 Y ahweh will strike you with the boils of Egypt, with the tumors, with the scurvy, and with the itch, of which you can not be healed.

The LORD will smite thee with the boil of Egypt and with the hemorrhoids and with the scab and with the itch, of which thou canst not be healed.

28 Y ahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.

The LORD shall smite thee with madness and blindness and astonishment of heart.

29 Y ou will grope at noonday, as the blind gropes in darkness, and you shall not prosper in your ways. You will only be oppressed and robbed always, and there will be no one to save you.

And thou shalt grope at noonday as the blind grope in the darkness, and thou shalt not be prospered in thy ways; and thou shalt only be oppressed and spoiled all the days, and there shall be no one to save thee.

30 Y ou will betroth a wife, and another man shall lie with her. You will build a house, and you won’t dwell in it. You will plant a vineyard, and not use its fruit.

Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her; thou shalt build a house, and thou shalt not dwell therein; thou shalt plant a vineyard and shalt not gather the grapes thereof.

31 Y our ox will be slain before your eyes, and you will not eat any of it. Your donkey will be violently taken away from before your face, and will not be restored to you. Your sheep will be given to your enemies, and you will have no one to save you.

Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof; thine ass shall be violently taken away from before thy face and shall not be restored to thee; thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have no one to rescue them.

32 Y our sons and your daughters will be given to another people. Your eyes will look, and fail with longing for them all day long. There will be no power in your hand.

Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look and fail with longing for them all the day long; and there shall be no strength in thine hand.

33 A nation which you don’t know eat the fruit of your ground and all of your work. You will only be oppressed and crushed always;

The fruit of thy land and all thy labours shall a people which thou knowest not eat up; and thou shalt only be oppressed and crushed all the days.

34 s o that the sights that you see with your eyes will drive you mad.

So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

35 Y ahweh will strike you in the knees and in the legs with a sore boil, of which you can not be healed, from the sole of your foot to the crown of your head.

The LORD shall smite thee in the knees and in the legs with an evil boil that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head.

36 Y ahweh will bring you, and your king whom you will set over yourselves, to a nation that you have not known, you nor your fathers. There you will serve other gods of wood and stone.

The LORD shall bring thee and thy king which thou shalt set over thee unto a nation which neither thou nor thy fathers have known, and there shalt thou serve other gods, even wood and stone.

37 Y ou will become an astonishment, a proverb, and a byword among all the peoples where Yahweh will lead you away.

And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword among all nations where the LORD shall carry thee away.

38 Y ou will carry much seed out into the field, and will gather little in; for the locust will consume it.

Thou shalt carry much seed out into the field and shalt gather but little in, for the locust shall consume it.

39 Y ou will plant vineyards and dress them, but you will neither drink of the wine, nor harvest, because worms will eat them.

Thou shalt plant vineyards and dress them, but shalt neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worms shall eat them.

40 Y ou will have olive trees throughout all your borders, but you won’t anoint yourself with the oil; for your olives will drop off.

Thou shalt have olive trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall fall.

41 Y ou will father sons and daughters, but they will not be yours; for they will go into captivity.

Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity.

42 L ocusts will consume all of your trees and the fruit of your ground.

All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.

43 T he foreigner who is among you will mount up above you higher and higher, and you will come down lower and lower.

The stranger that is in the midst of thee shall get up above thee very high, and thou shalt come down very low.

44 H e will lend to you, and you won’t lend to him. He will be the head, and you will be the tail.

He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him; he shall be the head, and thou shalt be the tail.

45 A ll these curses will come on you, and will pursue you, and overtake you, until you are destroyed; because you didn’t listen to Yahweh your God’s voice, to keep his commandments and his statutes which he commanded you.

¶ Moreover all these curses shall come upon thee and shall pursue thee and overtake thee until thou art destroyed because thou shalt not have attended unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee;

46 T hey will be for a sign and for a wonder to you and to your offspring forever.

and they shall be in thee for a sign and for a wonder, and in thy seed for ever.

47 B ecause you didn’t serve Yahweh your God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things;

Because thou didst not serve the LORD thy God with joyfulness and with gladness of heart, for the abundance of all things;

48 t herefore you will serve your enemies whom Yahweh sends against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in lack of all things. He will put an iron yoke on your neck, until he has destroyed you.

therefore, thou shalt serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger and in thirst and in nakedness and in lack of all things; and he shall put a yoke of iron upon thy neck until he has destroyed thee.

49 Y ahweh will bring a nation against you from far, from the end of the earth, as the eagle flies; a nation whose language you will not understand;

The LORD shall bring a nation against thee from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose tongue thou shalt not understand,

50 a nation of fierce facial expressions, that doesn’t respect the elderly, nor show favor to the young,

a nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old nor show favour to the young;

51 a nd they will eat the fruit of your livestock, and the fruit of your ground, until you are destroyed. They also won’t leave you grain, new wine, or oil, the increase of your livestock, or the young of your flock, until they have caused you to perish.

and he shall eat the fruit of thy beast and the fruit of thy land until thou art destroyed, which also shall not leave thee either grain, wine, or oil, or the increase of thy cows or flocks of thy sheep until he has destroyed thee.

52 T hey will besiege you in all your gates, until your high and fortified walls come down, in which you trusted, throughout all your land. They will besiege you in all your gates throughout all your land, which Yahweh your God has given you.

And he shall besiege thee in all thy gates until thy high and fenced walls come down, in which thou dost trust, throughout all thy land; and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God has given thee.

53 Y ou will eat the fruit of your own body, the flesh of your sons and of your daughters, whom Yahweh your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies will distress you.

And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God has given thee, in the siege and in the straitness with which thine enemies shall distress thee.

54 T he man who is tender among you, and very delicate, his eye will be evil toward his brother, toward the wife whom he loves, and toward the remnant of his children whom he has remaining;

The man that is tender among you and very delicate, his eye shall be evil toward his brother and toward the wife of his bosom and toward the remnant of his children which he shall leave,

55 s o that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he will eat, because he has nothing left to him, in the siege and in the distress with which your enemy will distress you in all your gates.

so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he shall have nothing left him in the siege and in the straitness with which thine enemies shall distress thee in all thy gates.

56 T he tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground for delicateness and tenderness, her eye will be evil toward the husband that she loves, toward her son, toward her daughter,

The tender and delicate woman among you who would not venture to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom and toward her son and toward her daughter

57 t oward her young one who comes out from between her feet, and toward her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of all things, in the siege and in the distress with which your enemy will distress you in your gates.

and toward her young one that comes out from between her feet and toward her children which she shall bear, for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness with which thine enemy shall distress thee in thy gates,

58 I f you will not observe to do all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and fearful name, YAHWEH YOUR GOD;

if thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book that thou may fear this glorious and fearful name; I AM thy God.

59 t hen Yahweh will make your plagues fearful, and the plagues of your offspring, even great plagues, and of long duration, and severe sicknesses, and of long duration.

Then the LORD will augment thy plagues wonderfully, and the plagues of thy seed, even great plagues and of long continuance, and evil sicknesses and of long continuance.

60 H e will bring on you again all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they will cling to you.

Moreover, he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of, and they shall cleave unto thee.

61 A lso every sickness and every plague, which is not written in the book of this law, Yahweh will bring them on you, until you are destroyed.

Also every sickness and every plague, which is not written in the book of this law, the LORD will bring upon thee until thou art destroyed.

62 Y ou will be left few in number, even though you were as the stars of the sky for multitude; because you didn’t listen to Yahweh your God’s voice.

And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude, because thou would not hear the voice of the LORD thy God.

63 I t will happen that as Yahweh rejoiced over you to do you good, and to multiply you, so Yahweh will rejoice over you to cause you to perish, and to destroy you. You will be plucked from off of the land where you go in to possess it.

And it shall come to pass that as the LORD rejoiced over you to do you good and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to cause you to perish and to destroy you; and ye shall be plucked from off the land into which thou dost enter in to inherit it.

64 Y ahweh will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other end of the earth. There you will serve other gods, which you have not known, you nor your fathers, even wood and stone.

And the LORD shall scatter thee among all the peoples from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.

65 A mong these nations you will find no ease, and there will be no rest for the sole of your foot; but Yahweh will give you there a trembling heart, failing of eyes, and pining of soul.

Neither shalt thou find rest among these Gentiles, neither shall the sole of thy foot have rest; but there the LORD shall give thee a trembling heart and failing of eyes and sorrow of soul;

66 Y our life will hang in doubt before you. You will be afraid night and day, and will have no assurance of your life.

and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night and shalt have no assurance of thy life.

67 I n the morning you will say, “I wish it were evening!” and at evening you will say, “I wish it were morning!” for the fear of your heart which you will fear, and for the sights which your eyes will see.

In the morning thou shalt say, I wish it were evening, and in the evening thou shalt say, I wish it were morning! For the fear of thine heart with which thou shalt fear and for that which thine eyes shall see.

68 Y ahweh will bring you into Egypt again with ships, by the way of which I told to you that you would never see it again. There you will sell yourselves to your enemies for male and female slaves, and nobody will buy you.

And the LORD shall bring thee into Egypt again in ships by the way of which I spoke unto thee, Thou shalt see it no more again; and there ye shall be sold unto your enemies for menslaves and womenslaves, and there shall be no one to buy you.