1 J oshua the son of Nun secretly sent two men out of Shittim as spies, saying, “Go, view the land, including Jericho.” They went and came into the house of a prostitute whose name was Rahab, and slept there.
¶ And Joshua, the son of Nun, sent out of Shittim two men to spy secretly, saying, Go view the land, even Jericho. And they went and came into a harlot’s house, named Rahab, and lodged there.
2 T he king of Jericho was told, “Behold, men of the children of Israel came in here tonight to spy out the land.”
And it was told the king of Jericho, saying, Behold, men of the sons of Israel have come here this night to spy out the land.
3 J ericho’s king sent to Rahab, saying, “Bring out the men who have come to you, who have entered into your house; for they have come to spy out all the land.”
Then the king of Jericho sent unto Rahab, saying, Bring forth the men that have come unto thee, who have entered into thy house; for they are come to spy out all the land.
4 T he woman took the two men and hid them. Then she said, “Yes, the men came to me, but I didn’t know where they came from.
And the woman had taken the two men and hidden them and said thus, It is true that some men came unto me, but I did not know where they came from.
5 A bout the time of the shutting of the gate, when it was dark, the men went out. Where the men went, I don’t know. Pursue them quickly. You may catch up with them.”
And at the time of shutting the gate, when it was dark, these men went out, and I do not know where the men went; pursue after them quickly; for ye shall overtake them.
6 B ut she had brought them up to the roof, and hidden them under the stalks of flax which she had laid in order on the roof.
But she had brought them up to the roof of the house and hid them among the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.
7 T he men pursued them along the way to the fords of the Jordan River. As soon as those who pursued them had gone out, they shut the gate.
And the men pursued after them along the way to Jordan unto the fords; and as soon as those who pursued after them were gone out, they shut the gate.
8 B efore they had lain down, she came up to them on the roof.
¶ And before they went to sleep, she came up unto them upon the roof;
9 S he said to the men, “I know that Yahweh has given you the land, and that the fear of you has fallen upon us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.
and she said unto the men, I know that the LORD has given you this land because the fear of you has fallen upon us and all the inhabitants of the land faint because of you.
10 F or we have heard how Yahweh dried up the water of the Red Sea before you, when you came out of Egypt; and what you did to the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan, to Sihon and to Og, whom you utterly destroyed.
For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you when ye came out of Egypt and what ye did unto the two kings of the Amorites that were on the other side of the Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed.
11 A s soon as we had heard it, our hearts melted, and there wasn’t any more spirit in any man, because of you: for Yahweh your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.
Hearing this has melted our heart, neither has there remained any more spirit in any man because of you, for the LORD your God is God above in the heavens and in the earth beneath.
12 N ow therefore, please swear to me by Yahweh, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father’s house, and give me a true sign;
Now, therefore, I pray you, swear unto me by the LORD since I have showed you mercy that ye will also do the same unto my father’s house, of which thou shalt give me a true sign,
13 a nd that you will save alive my father, my mother, my brothers, and my sisters, and all that they have, and will deliver our lives from death.”
and that ye will save alive my father and my mother and my brethren and my sisters and all that they have and deliver our lives from death.
14 T he men said to her, “Our life for yours, if you don’t talk about this business of ours; and it shall be, when Yahweh gives us the land, that we will deal kindly and truly with you.”
And the men answered her, Our life for yours if ye do not declare this our business. And it shall be when the LORD has given us the land, that we will deal with thee according to mercy and truth.
15 T hen she let them down by a cord through the window; for her house was on the side of the wall, and she lived on the wall.
Then she let them down by a cord through the window; for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall.
16 S he said to them, “Go to the mountain, lest the pursuers find you. Hide yourselves there three days, until the pursuers have returned. Afterward, you may go your way.”
And she said unto them, Go to the mountain lest the pursuers meet you; and hide yourselves there three days, until the pursuers have returned; and afterwards ye may go your way.
17 T he men said to her, “We will be guiltless of this your oath which you’ve made us to swear.
And the men said unto her, We will be exempted of this thine oath which thou hast made us swear in the following manner.
18 B ehold, when we come into the land, tie this line of scarlet thread in the window which you used to let us down. Gather to yourself into the house your father, your mother, your brothers, and all your father’s household.
Behold, when we come into the land, thou shall have bound this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by, and thou shall have brought thy father and thy mother and thy brethren and all thy father’s household home unto thee.
19 I t shall be that whoever goes out of the doors of your house into the street, his blood will be on his head, and we will be guiltless. Whoever is with you in the house, his blood shall be on our head, if any hand is on him.
And it shall be that whoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood shall be upon his own head, and we will be guiltless; and whoever shall be with thee in the house, his blood shall be on our head if any hand touches him.
20 B ut if you talk about this business of ours, then we shall be guiltless of your oath which you’ve made us to swear.”
And if thou should declare this our business, then we will be exempted of thine oath which thou hast made us swear.
21 S he said, “Let it be as you have said.” She sent them away, and they departed. Then she tied the scarlet line in the window.
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed; and she bound the scarlet line in the window.
22 T hey went, and came to the mountain, and stayed there three days, until the pursuers had returned. The pursuers sought them all along the way, but didn’t find them.
¶ And they went and came unto the mountain and abode there three days until their pursuers had returned; and the pursuers sought them throughout all the way but did not find them.
23 T hen the two men returned, descended from the mountain, crossed the river, and came to Joshua the son of Nun. They told him all that had happened to them.
So the two men returned and descended from the mountain and crossed over and came to Joshua, the son of Nun, and told him all the things that had befallen them.
24 T hey said to Joshua, “Truly Yahweh has delivered all the land into our hands. Moreover, all the inhabitants of the land melt away before us.”
And they said unto Joshua, Truly the LORD has delivered all the land into our hands; and also all the inhabitants of the land are faint before us.