Hosea 5 ~ Hosea 5

picture

1 Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ear, O house of the king because the judgment is for you, for ye have been a snare in Mizpah and a net spread over Tabor.

¶ Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ear, O house of the king because the judgment is for you, for ye have been a snare in Mizpah and a net spread over Tabor.

2 A nd in killing sacrifices ye have descended into the depths; therefore, I shall be the correction of them all.

And in killing sacrifices ye have descended into the depths; therefore, I shall be the correction of them all.

3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou dost commit whoredom, and Israel is defiled.

I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou dost commit whoredom, and Israel is defiled.

4 T hey will not think about returning unto their God; for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they do not know the LORD.

They will not think about returning unto their God; for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they do not know the LORD.

5 A nd the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah shall also fall with them.

And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah shall also fall with them.

6 T hey shall go with their flocks and with their herds seeking the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.

They shall go with their flocks and with their herds seeking the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.

7 T hey have rebelled against the LORD; for they have begotten strange sons; now a month shall devour them with their portions.

They have rebelled against the LORD; for they have begotten strange sons; now a month shall devour them with their portions.

8 Blow ye the shofar in Gibeah and the trumpet in Ramah; sound the drum in Bethaven; after thee, O Benjamin.

¶ Blow ye the shofar in Gibeah and the trumpet in Ramah; sound the drum in Bethaven; after thee, O Benjamin.

9 E phraim shall be made desolate in the day of chastisement; in the tribes of Israel I made known my truth.

Ephraim shall be made desolate in the day of chastisement; in the tribes of Israel I made known my truth.

10 T he princes of Judah were like those that move the boundaries; therefore I will pour out my wrath upon them like water.

The princes of Judah were like those that move the boundaries; therefore I will pour out my wrath upon them like water.

11 E phraim is oppressed and broken in judgment because he wanted to walk after commandments.

Ephraim is oppressed and broken in judgment because he wanted to walk after commandments.

12 T herefore I will be unto Ephraim as a moth and to the house of Judah as rottenness.

Therefore I will be unto Ephraim as a moth and to the house of Judah as rottenness.

13 A nd Ephraim shall see his sickness and Judah his wound; then Ephraim shall go to the Assyrian and shall send to King Jareb; yet he shall not be able to heal you, nor cure you of your wound.

And Ephraim shall see his sickness and Judah his wound; then Ephraim shall go to the Assyrian and shall send to King Jareb; yet he shall not be able to heal you, nor cure you of your wound.

14 F or I will be unto Ephraim as a lion and as a young lion to the house of Judah; I, even I, will tear and go away; I will take away, and there shall be no one left to escape.

For I will be unto Ephraim as a lion and as a young lion to the house of Judah; I, even I, will tear and go away; I will take away, and there shall be no one left to escape.

15 I will go and return to my place until they acknowledge their guilt and seek my face; in their affliction they will seek me early.

I will go and return to my place until they acknowledge their guilt and seek my face; in their affliction they will seek me early.