Joshua 12 ~ Iosua 12

picture

1 N ow these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:

Regii Canaanului pe care israeliţii i-au învins şi ale căror teritorii le-au ocupat la răsărit de Iordan, de la uedul Arnon până la muntele Hermon, precum şi toată partea de răsărit a Arabei, sunt Sihon şi Og.

2 S ihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;

Sihon, regele amoriţilor, locuia la Heşbon şi domnea de la Aroer, care se află pe malul uedului Arnon, de la jumătatea uedului, peste o jumătate din Ghilad, până la uedul Iabok, hotarul amoniţilor.

3 a nd the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:

El mai domnea de la Araba până la marea Chineret, în răsărit, şi până la Marea Arabei (Marea Sărată ), tot în răsărit, pe drumul către Bet-Ieşimot, iar în partea de sud până la poalele muntelui Pisga.

4 a nd the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,

Og, regele Başanului, unul dintre ultimii refaiţi, locuia atât la Aştarot, cât şi la Edrei

5 a nd ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.

şi domnea peste Hermon, Salca, peste întregul Başan până la hotarul gheşuriţilor şi al maacatiţilor şi peste jumătate din Ghilad până la hotarul cu Sihon, regele Heşbonului.

6 M oses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.

Moise, robul Domnului, împreună cu israeliţii i-au cucerit, iar Moise, robul Domnului, a dat acest teritoriu, ca moştenire, rubeniţilor, gadiţilor şi jumătăţii seminţiei lui Manase. Regii din Cisiordania, înfrânţi de Iosua

7 T hese are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;

Iată care sunt regii ţării, pe care Iosua şi israeliţii i-au învins în partea de apus a Iordanului, de la Baal-Gad în Valea Libanului, până la muntele Halak, care se înalţă către Seir, al căror teritoriu l-a împărţit Iosua între seminţiile lui Israel, ca partea lor de moştenire,

8 i n the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

teritoriu ce cuprindea regiunea muntoasă, Araba, zona deluroasă, poalele munţilor, pustia şi Neghevul (acesta era teritoriul hitiţilor, amoriţilor, canaaniţilor, periziţilor, hiviţilor şi iebusiţilor):

9 t he king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

regele din Ierihon, unul; regele din Ai, care este lângă Betel, unul;

10 t he king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

regele din Ierusalim, unul; regele din Hebron, unul;

11 t he king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

regele din Iarmut, unul; regele din Lachiş, unul;

12 t he king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

regele din Eglon, unul; regele din Ghezer, unul;

13 t he king of Debir, one; the king of Geder, one;

regele din Debir, unul; regele din Gheder, unul;

14 t he king of Hormah, one; the king of Arad, one;

regele din Horma, unul; regele din Arad, unul;

15 t he king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

regele din Libna, unul; regele din Adulam, unul;

16 t he king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

regele din Makkeda, unul; regele din Betel, unul;

17 t he king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

regele din Tapuah, unul; regele din Hefer, unul;

18 t he king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;

regele din Afek, unul; regele din Laşaron, unul;

19 t he king of Madon, one; the king of Hazor, one;

regele din Madon, unul; regele din Haţor, unul;

20 t he king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;

regele din Şimron-Meron, unul; regele din Acşaf, unul;

21 t he king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

regele din Taanah, unul; regele din Meghido, unul;

22 t he king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;

regele din Kedeş, unul; regele din Iokneam, lângă Carmel, unul;

23 t he king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;

regele din Dor (din Nafot-Dor ), unul; regele din Goyim, lângă Ghilgal, unul;

24 t he king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.

şi regele din Tirţa, unul. În total treizeci şi unu de regi.