1 L et as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed.
Toţi cei ce sunt sub jugul sclaviei, să-şi considere stăpânii vrednici de toată onoarea, pentru ca Numele lui Dumnezeu şi învăţătura noastră să nu fie batjocorite.
2 T hose who have believing masters, let them not despise them, because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things.
Cei care au stăpâni credincioşi să nu-i desconsidere sub motiv că sunt fraţi, ci să le slujească şi mai mult, pentru că cei ce beneficiază de lucrarea lor bună sunt credincioşi şi preaiubiţi. Învaţă -i pe alţii şi îndeamnă-i cu privire la aceste lucruri! Iubirea de bani
3 I f anyone teaches a different doctrine, and doesn’t consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,
Dacă cineva învaţă pe alţii o altă doctrină şi nu este de acord cu cuvintele sănătoase ale Domnului nostru Isus Cristos şi cu învăţătura care duce la evlavie,
4 h e is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, insulting, evil suspicions,
este plin de mândrie şi nu înţelege nimic, ci are boala controverselor şi a certurilor de cuvinte, din care apar invidia, cearta, blasfemiile, bănuielile rele
5 c onstant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.
şi ciorovăielile permanente dintre oamenii cu mintea pervertită, lipsiţi de adevăr şi care cred că evlavia este un mijloc de îmbogăţire.
6 B ut godliness with contentment is great gain.
Evlavia este, într-adevăr, un mare câştig, dacă este însoţită de mulţumire.
7 F or we brought nothing into the world, and we certainly can’t carry anything out.
Căci noi n-am adus nimic în lume, astfel că nu putem lua nimic din ea.
8 B ut having food and clothing, we will be content with that.
Dacă avem mâncare şi îmbrăcăminte, acestea ne vor fi de ajuns.
9 B ut those who are determined to be rich fall into a temptation and a snare and many foolish and harmful lusts, such as drown men in ruin and destruction.
Cei care vor să se îmbogăţească vor cădea în ispită, în capcană şi în multe pofte nesăbuite şi vătămătoare, care-i cufundă pe oameni în ruină şi pierzare.
10 F or the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.
Căci iubirea de bani este rădăcina tuturor relelor, iar unii, care au tânjit după ea, au rătăcit de la credinţă şi s-au străpuns singuri cu multe dureri. Îndemnuri pentru Timotei
11 B ut you, man of God, flee these things, and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, and gentleness.
Însă tu, om al lui Dumnezeu, fugi de aceste lucruri! Urmăreşte dreptatea, evlavia, credinţa, dragostea, răbdarea, blândeţea!
12 F ight the good fight of faith. Take hold of the eternal life to which you were called, and you confessed the good confession in the sight of many witnesses.
Luptă-te lupta cea bună a credinţei! Apucă viaţa veşnică la care ai fost chemat şi pentru care ai depus o bună mărturie înaintea multor martori!
13 I command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,
Îţi poruncesc, înaintea lui Dumnezeu, Care dă viaţă tuturor lucrurilor, şi înaintea lui Cristos Isus, Care a depus o bună mărturie înaintea lui Ponţiu Pilat,
14 t hat you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ;
să păzeşti fără pată şi fără reproş această poruncă până la arătarea Domnului nostru Isus Cristos,
15 w hich in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords;
pe care binecuvântatul şi singurul Suveran, Împăratul împăraţilor şi Domnul domnilor, o va descoperi la timpul potrivit,
16 w ho alone has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen.
El, singurul Care are nemurirea, Care locuieşte într-o lumină de care nimeni nu se poate apropia şi pe Care nici un om nu L-a văzut şi nici nu-L poate vedea. A Lui să fie onoarea şi puterea veşnică! Amin.
17 C harge those who are rich in this present world that they not be haughty, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy;
Porunceşte-le bogaţilor din veacul de acum să nu se îngâmfe, să nu-şi pună nădejdea în bogăţiile nesigure, ci în Dumnezeu, Care ne oferă din belşug toate lucrurile, ca să ne bucurăm.
18 t hat they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;
Spune-le să facă binele, să fie bogaţi în fapte bune, să fie generoşi, gata să împartă cu alţii,
19 l aying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of eternal life.
adunându-şi astfel drept comoară o bună temelie pentru viitor, ca să apuce adevărata viaţă.
20 T imothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of what is falsely called knowledge;
Timotei, păzeşte ceea ce ţi s-a încredinţat! Evită flecărelile lumeşti şi contradicţiile în legătură cu ceea ce, în mod fals, este numit „cunoaştere“,
21 w hich some profess, and thus have wandered from the faith. Grace be with you. Amen.
pe care unii au împărtăşit-o şi astfel au rătăcit de la credinţă. Harul să fie cu voi! (Amin).