1 A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.
O Mlădiţă va ieşi din tulpina lui Işai şi un Vlăstar din rădăcinile lui va aduce rod.
2 Y ahweh’s Spirit will rest on him: the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh.
Duhul Domnului se va odihni peste El, Duh de înţelepciune şi de înţelegere, Duh de sfătuire şi de putere, Duh de cunoaştere şi de frică de Domnul.
3 H is delight will be in the fear of Yahweh. He will not judge by the sight of his eyes, neither decide by the hearing of his ears;
Plăcerea Sa va fi frica de Domnul. El nu va judeca după înfăţişare, nici nu va hotărî după cele auzite,
4 b ut with righteousness he will judge the poor, and decide with equity for the humble of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will kill the wicked.
ci cu dreptate îi va judeca pe cei nevoiaşi şi cu nepărtinire va hotărî pentru cei săraci de pe pământ. Cu nuiaua gurii Sale, El va lovi pământul, iar cu suflarea buzelor Sale, îl va ucide pe cel rău.
5 R ighteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist.
Dreptatea va fi brâul coapselor Sale şi credincioşia – cingătoarea cu care va fi încins.
6 T he wolf will live with the lamb, and the leopard will lie down with the young goat; The calf, the young lion, and the fattened calf together; and a little child will lead them.
Lupul va locui la un loc cu mielul, leopardul se va culca lângă ied, viţelul, puiul de leu şi tăuraşul vor fi împreună, iar un copilaş îi va conduce.
7 T he cow and the bear will graze. Their young ones will lie down together. The lion will eat straw like the ox.
Vaca şi ursoaica vor paşte împreună, puii lor vor sta culcaţi la un loc, iar leul va mânca paie ca boul.
8 T he nursing child will play near a cobra’s hole, and the weaned child will put his hand on the viper’s den.
Sugarul se va juca lângă vizuina aspidei, iar copilul înţărcat îşi va băga mâna în cuibul viperei.
9 T hey will not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth will be full of the knowledge of Yahweh, as the waters cover the sea.
Ei nu vor face rău, nici nu vor distruge ceva pe întregul Meu munte sfânt, pentru că pământul va fi plin de cunoştinţa Domnului, aşa cum apele acoperă adâncul mării.
10 I t will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
În ziua aceea, Rădăcina lui Işai va sta ca un steag pentru popoare; neamurile se vor aduna la El, iar locuinţa Sa va fi slăvită.
11 I t will happen in that day that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant that is left of his people from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the islands of the sea.
În ziua aceea, Stăpânul Îşi va întinde mâna pentru a doua oară ca să răscumpere rămăşiţa poporului Său, pe cei rămaşi din Asiria, Egipt, Patros, Cuş, Elam, Şinar, Hamat şi din toate ţinuturile de lângă mare.
12 H e will set up a banner for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
El va ridica un steag pentru neamuri şi îi va aduna pe deportaţii lui Israel; îi va aduna pe cei împrăştiaţi ai lui Iuda din cele patru colţuri ale pământului.
13 T he envy also of Ephraim will depart, and those who persecute Judah will be cut off. Ephraim won’t envy Judah, and Judah won’t persecute Ephraim.
Gelozia lui Efraim va înceta, iar vrăjmaşii lui Iuda vor fi nimiciţi. Efraim nu va mai fi gelos pe Iuda, iar Iuda nu-i va mai fi ostil lui Efraim,
14 T hey will fly down on the shoulders of the Philistines on the west. Together they will plunder the children of the east. They will extend their power over Edom and Moab, and the children of Ammon will obey them.
ci vor zbura pe umărul filistenilor spre apus şi vor jefui împreună pe fiii răsăritului. Vor ocupa Edomul şi Moabul, iar amoniţii le vor fi supuşi.
15 Y ahweh will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.
Domnul va seca golful mării Egiptului, Îşi va mişca mâna deasupra râului, trimiţând vântul Său arzător şi îl va împărţi în şapte pârâuri, oamenii putând să-l treacă încălţaţi.
16 T here will be a highway for the remnant that is left of his people from Assyria, like there was for Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
Din Asiria se va deschide un drum larg pentru rămăşiţa poporului Său lăsată acolo, aşa cum s-a deschis pentru Israel, când a ieşit din ţara Egiptului.