1 Timoteo 6 ~ 1 Timotei 6

picture

1 T odos los que están bajo el yugo de esclavitud, tengan a sus amos por dignos de todo honor, para que no sea blasfemado el nombre de Dios y la doctrina.

Toţi cei ce sunt sub jugul sclaviei, să-şi considere stăpânii vrednici de toată onoarea, pentru ca Numele lui Dumnezeu şi învăţătura noastră să nu fie batjocorite.

2 Y los que tienen amos creyentes no los tengan en menos por ser hermanos, sino sírvanlos mejor, por cuanto son creyentes y amados los que se benefician de su buen servicio. Esto enseña y exhorta. Piedad y contentamiento

Cei care au stăpâni credincioşi să nu-i desconsidere sub motiv că sunt fraţi, ci să le slujească şi mai mult, pentru că cei ce beneficiază de lucrarea lor bună sunt credincioşi şi preaiubiţi. Învaţă -i pe alţii şi îndeamnă-i cu privire la aceste lucruri! Iubirea de bani

3 S i alguno enseña otra cosa y no se conforma a las sanas palabras de nuestro Señor Jesucristo y a la doctrina que es conforme a la piedad,

Dacă cineva învaţă pe alţii o altă doctrină şi nu este de acord cu cuvintele sănătoase ale Domnului nostru Isus Cristos şi cu învăţătura care duce la evlavie,

4 e stá envanecido, nada sabe y delira acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen envidias, pleitos, blasfemias, malas sospechas,

este plin de mândrie şi nu înţelege nimic, ci are boala controverselor şi a certurilor de cuvinte, din care apar invidia, cearta, blasfemiile, bănuielile rele

5 d iscusiones necias de hombres corruptos de entendimiento y privados de la verdad, que toman la piedad como fuente de ganancia. Apártate de los tales.

şi ciorovăielile permanente dintre oamenii cu mintea pervertită, lipsiţi de adevăr şi care cred că evlavia este un mijloc de îmbogăţire.

6 P ero gran ganancia es la piedad acompañada de contentamiento,

Evlavia este, într-adevăr, un mare câştig, dacă este însoţită de mulţumire.

7 p orque nada hemos traído a este mundo y, sin duda, nada podremos sacar.

Căci noi n-am adus nimic în lume, astfel că nu putem lua nimic din ea.

8 A sí que, teniendo sustento y abrigo, estemos ya satisfechos;

Dacă avem mâncare şi îmbrăcăminte, acestea ne vor fi de ajuns.

9 p ero los que quieren enriquecerse caen en tentación y lazo, y en muchas codicias necias y dañosas que hunden a los hombres en destrucción y perdición,

Cei care vor să se îmbogăţească vor cădea în ispită, în capcană şi în multe pofte nesăbuite şi vătămătoare, care-i cufundă pe oameni în ruină şi pierzare.

10 p orque raíz de todos los males es el amor al dinero, el cual codiciando algunos, se extraviaron de la fe y fueron atormentados con muchos dolores. La buena batalla de la fe

Căci iubirea de bani este rădăcina tuturor relelor, iar unii, care au tânjit după ea, au rătăcit de la credinţă şi s-au străpuns singuri cu multe dureri. Îndemnuri pentru Timotei

11 P ero tú, hombre de Dios, huye de estas cosas y sigue la justicia, la piedad, la fe, el amor, la paciencia, la mansedumbre.

Însă tu, om al lui Dumnezeu, fugi de aceste lucruri! Urmăreşte dreptatea, evlavia, credinţa, dragostea, răbdarea, blândeţea!

12 P elea la buena batalla de la fe, echa mano de la vida eterna, a la cual asimismo fuiste llamado, habiendo hecho la buena profesión delante de muchos testigos.

Luptă-te lupta cea bună a credinţei! Apucă viaţa veşnică la care ai fost chemat şi pentru care ai depus o bună mărturie înaintea multor martori!

13 T e mando delante de Dios, que da vida a todas las cosas, y de Jesucristo, que dio testimonio de la buena profesión delante de Poncio Pilato,

Îţi poruncesc, înaintea lui Dumnezeu, Care dă viaţă tuturor lucrurilor, şi înaintea lui Cristos Isus, Care a depus o bună mărturie înaintea lui Ponţiu Pilat,

14 q ue guardes el mandamiento sin mancha ni reprensión, hasta la aparición de nuestro Señor Jesucristo.

să păzeşti fără pată şi fără reproş această poruncă până la arătarea Domnului nostru Isus Cristos,

15 A parición que a su tiempo mostrará el bienaventurado y solo Soberano, Rey de reyes y Señor de señores,

pe care binecuvântatul şi singurul Suveran, Împăratul împăraţilor şi Domnul domnilor, o va descoperi la timpul potrivit,

16 e l único que tiene inmortalidad, que habita en luz inaccesible y a quien ninguno de los hombres ha visto ni puede ver. A él sea la honra y el imperio sempiterno. Amén.

El, singurul Care are nemurirea, Care locuieşte într-o lumină de care nimeni nu se poate apropia şi pe Care nici un om nu L-a văzut şi nici nu-L poate vedea. A Lui să fie onoarea şi puterea veşnică! Amin.

17 A los ricos de este mundo manda que no sean altivos ni pongan la esperanza en las riquezas, las cuales son inciertas, sino en el Dios vivo, que nos da todas las cosas en abundancia para que las disfrutemos.

Porunceşte-le bogaţilor din veacul de acum să nu se îngâmfe, să nu-şi pună nădejdea în bogăţiile nesigure, ci în Dumnezeu, Care ne oferă din belşug toate lucrurile, ca să ne bucurăm.

18 Q ue hagan bien, que sean ricos en buenas obras, dadivosos y generosos.

Spune-le să facă binele, să fie bogaţi în fapte bune, să fie generoşi, gata să împartă cu alţii,

19 D e este modo atesorarán para sí buen fundamento para el futuro, y alcanzarán la vida eterna. Encargo final de Pablo a Timoteo

adunându-şi astfel drept comoară o bună temelie pentru viitor, ca să apuce adevărata viaţă.

20 T imoteo, guarda lo que se te ha encomendado, evitando las profanas pláticas sobre cosas vanas y los argumentos de la falsamente llamada ciencia,

Timotei, păzeşte ceea ce ţi s-a încredinţat! Evită flecărelile lumeşti şi contradicţiile în legătură cu ceea ce, în mod fals, este numit „cunoaştere“,

21 l a cual profesando algunos, se desviaron de la fe. La gracia sea contigo. Amén.

pe care unii au împărtăşit-o şi astfel au rătăcit de la credinţă. Harul să fie cu voi! (Amin).