Joshua 12 ~ Iosua 12

picture

1 T hese are the kings of the land whom the children of Israel defeated, and whose land they possessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the eastern Jordan plain:

Regii Canaanului pe care israeliţii i-au învins şi ale căror teritorii le-au ocupat la răsărit de Iordan, de la uedul Arnon până la muntele Hermon, precum şi toată partea de răsărit a Arabei, sunt Sihon şi Og.

2 O ne king was Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled half of Gilead, from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, from the middle of that river, even as far as the River Jabbok, which is the border of the Ammonites,

Sihon, regele amoriţilor, locuia la Heşbon şi domnea de la Aroer, care se află pe malul uedului Arnon, de la jumătatea uedului, peste o jumătate din Ghilad, până la uedul Iabok, hotarul amoniţilor.

3 a nd the eastern Jordan plain from the Sea of Chinneroth as far as the Sea of the Arabah (the Salt Sea), the road to Beth Jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.

El mai domnea de la Araba până la marea Chineret, în răsărit, şi până la Marea Arabei (Marea Sărată ), tot în răsărit, pe drumul către Bet-Ieşimot, iar în partea de sud până la poalele muntelui Pisga.

4 T he other king was Og king of Bashan and his territory, who was of the remnant of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,

Og, regele Başanului, unul dintre ultimii refaiţi, locuia atât la Aştarot, cât şi la Edrei

5 a nd reigned over Mount Hermon, over Salcah, over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and over half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.

şi domnea peste Hermon, Salca, peste întregul Başan până la hotarul gheşuriţilor şi al maacatiţilor şi peste jumătate din Ghilad până la hotarul cu Sihon, regele Heşbonului.

6 T hese Moses the servant of the Lord and the children of Israel had conquered; and Moses the servant of the Lord had given it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh. The Kings Conquered by Joshua

Moise, robul Domnului, împreună cu israeliţii i-au cucerit, iar Moise, robul Domnului, a dat acest teritoriu, ca moştenire, rubeniţilor, gadiţilor şi jumătăţii seminţiei lui Manase. Regii din Cisiordania, înfrânţi de Iosua

7 A nd these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,

Iată care sunt regii ţării, pe care Iosua şi israeliţii i-au învins în partea de apus a Iordanului, de la Baal-Gad în Valea Libanului, până la muntele Halak, care se înalţă către Seir, al căror teritoriu l-a împărţit Iosua între seminţiile lui Israel, ca partea lor de moştenire,

8 i n the mountain country, in the lowlands, in the Jordan plain, in the slopes, in the wilderness, and in the South—the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:

teritoriu ce cuprindea regiunea muntoasă, Araba, zona deluroasă, poalele munţilor, pustia şi Neghevul (acesta era teritoriul hitiţilor, amoriţilor, canaaniţilor, periziţilor, hiviţilor şi iebusiţilor):

9 t he king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

regele din Ierihon, unul; regele din Ai, care este lângă Betel, unul;

10 t he king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

regele din Ierusalim, unul; regele din Hebron, unul;

11 t he king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

regele din Iarmut, unul; regele din Lachiş, unul;

12 t he king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

regele din Eglon, unul; regele din Ghezer, unul;

13 t he king of Debir, one; the king of Geder, one;

regele din Debir, unul; regele din Gheder, unul;

14 t he king of Hormah, one; the king of Arad, one;

regele din Horma, unul; regele din Arad, unul;

15 t he king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

regele din Libna, unul; regele din Adulam, unul;

16 t he king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

regele din Makkeda, unul; regele din Betel, unul;

17 t he king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

regele din Tapuah, unul; regele din Hefer, unul;

18 t he king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;

regele din Afek, unul; regele din Laşaron, unul;

19 t he king of Madon, one; the king of Hazor, one;

regele din Madon, unul; regele din Haţor, unul;

20 t he king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;

regele din Şimron-Meron, unul; regele din Acşaf, unul;

21 t he king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

regele din Taanah, unul; regele din Meghido, unul;

22 t he king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;

regele din Kedeş, unul; regele din Iokneam, lângă Carmel, unul;

23 t he king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the people of Gilgal, one;

regele din Dor (din Nafot-Dor ), unul; regele din Goyim, lângă Ghilgal, unul;

24 t he king of Tirzah, one—all the kings, thirty-one.

şi regele din Tirţa, unul. În total treizeci şi unu de regi.