1 T he word of the Lord which came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. The Great Day of the Lord
Cuvântul Domnului care a venit la Ţefania, fiul lui Cuşi, fiul lui Ghedalia, fiul lui Amaria, fiul lui Ezechia, pe vremea lui Iosia, fiul lui Amon, regele lui Iuda: Iminenţa judecăţii
2 “ I will utterly consume everything From the face of the land,” Says the Lord;
„Voi spulbera totul de pe faţa pământului! zice Domnul.
3 “ I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, The fish of the sea, And the stumbling blocks along with the wicked. I will cut off man from the face of the land,” Says the Lord.
Voi spulbera oamenii şi animalele, voi spulbera păsările cerului şi peştii mării, pietrele de poticnire şi pe cei răi împreună cu ele! Îi voi nimici pe oameni de pe faţa pământului! zice Domnul. Judecată împotriva lui Iuda
4 “ I will stretch out My hand against Judah, And against all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off every trace of Baal from this place, The names of the idolatrous priests with the pagan priests—
Îmi voi întinde mâna împotriva lui Iuda şi împotriva tuturor locuitorilor Ierusalimului! Voi distruge din acest loc orice urmă de închinare la Baal şi numele preoţilor idolatri,
5 T hose who worship the host of heaven on the housetops; Those who worship and swear oaths by the Lord, But who also swear by Milcom;
pe cei ce se închină pe acoperişuri oştirii cerului, pe cei ce se închină jurând pe Domnul, dar care jură şi pe Moleh,
6 T hose who have turned back from following the Lord, And have not sought the Lord, nor inquired of Him.”
pe cei care s-au abătut de la Domnul şi pe cei care nu-L mai caută pe Domnul, nici nu mai întreabă de El!
7 B e silent in the presence of the Lord God; For the day of the Lord is at hand, For the Lord has prepared a sacrifice; He has invited His guests.
Să se facă tăcere înaintea Stăpânului Domn, fiindcă ziua Domnului este aproape! Domnul a pregătit o jertfă şi Şi-a pus deoparte oaspeţii.
8 “ And it shall be, In the day of the Lord ’s sacrifice, That I will punish the princes and the king’s children, And all such as are clothed with foreign apparel.
În ziua jertfei Domnului, îi voi pedepsi pe prinţi şi pe fiii regelui, şi pe toţi cei ce poartă haine străine!
9 I n the same day I will punish All those who leap over the threshold, Who fill their masters’ houses with violence and deceit.
În ziua aceea îi voi pedepsi pe toţi cei ce sar peste prag, care umplu templul zeilor lor cu violenţă şi înşelăciune!“
10 “ And there shall be on that day,” says the Lord, “The sound of a mournful cry from the Fish Gate, A wailing from the Second Quarter, And a loud crashing from the hills.
„În ziua aceea, zice Domnul, se va auzi un strigăt de durere dinspre Poarta Peştilor, un urlet dinspre cartierul cel nou şi un mare măcel dinspre dealuri.
11 W ail, you inhabitants of Maktesh! For all the merchant people are cut down; All those who handle money are cut off.
Jeliţi, locuitori ai Macteşului, căci toţi negustorii sunt distruşi, toţi cei ce vând pe argint sunt nimiciţi!
12 “ And it shall come to pass at that time That I will search Jerusalem with lamps, And punish the men Who are settled in complacency, Who say in their heart, ‘The Lord will not do good, Nor will He do evil.’
În vremea aceea, voi răscoli Ierusalimul cu felinare şi-i voi pedepsi pe cei mulţumiţi, pe cei ce sunt ca vinul care se îngroaşă pe drojdiile lui, pe cei care zic în inimile lor: « Domnul nu va face nici bine, dar nu va face nici rău!»
13 T herefore their goods shall become booty, And their houses a desolation; They shall build houses, but not inhabit them; They shall plant vineyards, but not drink their wine.”
Averea lor va fi de jaf, iar casele lor vor fi pustiite. Îşi vor zidi case, dar nu vor locui în ele! Îşi vor planta vii, dar nu le vor bea vinul! Ziua cea mare a Domnului
14 T he great day of the Lord is near; It is near and hastens quickly. The noise of the day of the Lord is bitter; There the mighty men shall cry out.
Ziua cea mare a Domnului este aproape; este aproape şi se grăbeşte să vină! Vuietul zilei Domnului este amarnic; la fel este şi urletul celui viteaz acolo.
15 T hat day is a day of wrath, A day of trouble and distress, A day of devastation and desolation, A day of darkness and gloominess, A day of clouds and thick darkness,
Ziua aceea va fi o zi a furiei, o zi de necaz şi strâmtorare, o zi de pustiire şi distrugere, o zi de întuneric şi negură, o zi cu nori şi întunecime,
16 A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
o zi a trâmbiţei şi a strigătului de război împotriva cetăţilor fortificate şi a turnurilor înalte!
17 “ I will bring distress upon men, And they shall walk like blind men, Because they have sinned against the Lord; Their blood shall be poured out like dust, And their flesh like refuse.”
Voi aduce un aşa necaz asupra oamenilor, încât vor bâjbâi ca nişte orbi, căci au păcătuit împotriva Domnului. Sângele le va fi vărsat ca praful, iar măruntaiele − ca balega.
18 N either their silver nor their gold Shall be able to deliver them In the day of the Lord ’s wrath; But the whole land shall be devoured By the fire of His jealousy, For He will make speedy riddance Of all those who dwell in the land.
Nici argintul şi nici aurul lor nu vor putea să-i scape în ziua furiei Domnului! Întreaga ţară va fi mistuită de focul geloziei Sale, căci El va aduce cu siguranţă o nimicire grabnică asupra tuturor locuitorilor ţării.“