1 T herefore, since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind, for he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
Aşadar, întrucât Cristos a suferit în trup, înarmaţi-vă şi voi cu acelaşi fel de gândire, căci cel ce a suferit în trup a sfârşit-o cu păcatul,
2 t hat he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
pentru ca, în vremea care-i mai rămâne de trăit în trup, să nu mai trăiască după poftele oamenilor, ci după voia lui Dumnezeu.
3 F or we have spent enough of our past lifetime in doing the will of the Gentiles—when we walked in lewdness, lusts, drunkenness, revelries, drinking parties, and abominable idolatries.
Ajunge cât timp a trecut în care aţi lucrat după voia neamurilor, trăind în depravare, în pofte, în beţii, în petreceri, în orgii şi în idolatrii dezgustătoare.
4 I n regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.
De aceea sunt surprinşi ei că nu alergaţi împreună cu ei la acelaşi potop de destrăbălare şi vă batjocoresc.
5 T hey will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
Ei vor da socoteală Celui Ce este gata să-i judece pe cei vii şi pe cei morţi.
6 F or this reason the gospel was preached also to those who are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit. Serving for God’s Glory
Căci pentru aceasta le-a fost vestită Evanghelia şi celor ce acum sunt morţi: ca şi ei să fie judecaţi ca oameni, în trup, dar să trăiască potrivit lui Dumnezeu, în duh.
7 B ut the end of all things is at hand; therefore be serious and watchful in your prayers.
Sfârşitul tuturor lucrurilor este aproape. Fiţi deci cu mintea limpede şi disciplinaţi-vă în vederea rugăciunii!
8 A nd above all things have fervent love for one another, for “love will cover a multitude of sins.”
Înainte de toate, să aveţi o dragoste fierbinte unii pentru alţii, pentru că dragostea acoperă o mulţime de păcate!
9 B e hospitable to one another without grumbling.
Fiţi ospitalieri unii cu alţii, fără cârtire!
10 A s each one has received a gift, minister it to one another, as good stewards of the manifold grace of God.
Ca nişte buni administratori ai harului felurit al lui Dumnezeu, fiecare să slujească pe alţii potrivit cu darul pe care l-a primit!
11 I f anyone speaks, let him speak as the oracles of God. If anyone ministers, let him do it as with the ability which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen. Suffering for God’s Glory
Dacă cineva vorbeşte, să vorbească cuvintele lui Dumnezeu! Dacă cineva slujeşte, să slujească după puterea pe care o dă Dumnezeu, pentru ca Dumnezeu să fie slăvit în toate, prin Isus Cristos, a Căruia este slava şi puterea, în vecii vecilor! Amin. Suferind pentru Cristos
12 B eloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you;
Preaiubiţilor, nu fiţi surprinşi de încercarea de foc care are loc în mijlocul vostru, ca şi cum vi s-ar întâmpla ceva ciudat,
13 b ut rejoice to the extent that you partake of Christ’s sufferings, that when His glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy.
ci, în măsura în care aveţi parte de suferinţele lui Cristos, bucuraţi-vă, pentru ca şi la descoperirea slavei Lui să vă bucuraţi nespus de mult.
14 I f you are reproached for the name of Christ, blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you. On their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.
Dacă sunteţi insultaţi din pricina Numelui lui Cristos, ferice de voi, pentru că Duhul slavei şi al lui Dumnezeu se odihneşte peste voi.
15 B ut let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as a busybody in other people’s matters.
Nimeni dintre voi să nu sufere ca ucigaş, hoţ, răufăcător sau ca unul care se amestecă în treburile altora.
16 Y et if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter.
Însă dacă vreunul din voi suferă din pricină că este creştin, să nu-i fie ruşine, ci să-L slăvească pe Dumnezeu pentru numele acesta.
17 F or the time has come for judgment to begin at the house of God; and if it begins with us first, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?
Căci este timpul să înceapă judecata chiar de la Casa lui Dumnezeu. Şi dacă începe cu noi, care va fi sfârşitul celor ce nu ascultă de Evanghelia lui Dumnezeu?!
18 N ow “If the righteous one is scarcely saved, Where will the ungodly and the sinner appear?”
Şi dacă cel drept este salvat cu greu, ce se va face cel lipsit de evlavie şi păcătos?!
19 T herefore let those who suffer according to the will of God commit their souls to Him in doing good, as to a faithful Creator.
Aşa că cei ce suferă după voia lui Dumnezeu să-şi încredinţeze sufletele credinciosului Creator, făcând în continuare binele!