Psalm 89 ~ Psalmii 89

picture

1 I will sing of the mercies of the Lord forever; With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.

Voi cânta mereu îndurările Domnului, din generaţie în generaţie voi face cunoscută credincioşia Ta cu gura mea.

2 F or I have said, “Mercy shall be built up forever; Your faithfulness You shall establish in the very heavens.”

Căci zic: „Îndurarea Ta are temelii veşnice şi în ceruri Ţi-ai întărit credincioşia!“

3 I have made a covenant with My chosen, I have sworn to My servant David:

„Am încheiat un legământ cu alesul Meu şi i-am jurat robului Meu David, zicând:

4 Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations.’” Selah

«Îţi voi întări sămânţa pe vecie şi voi statornici tronul tău de-a lungul generaţiilor!»“ Sela

5 A nd the heavens will praise Your wonders, O Lord; Your faithfulness also in the assembly of the saints.

Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, precum şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor.

6 F or who in the heavens can be compared to the Lord ? Who among the sons of the mighty can be likened to the Lord ?

Căci, în ceruri, cine se poate asemăna cu Domnul ? Este cineva ca Domnul printre fiii lui Dumnezeu ?

7 G od is greatly to be feared in the assembly of the saints, And to be held in reverence by all those around Him.

Dumnezeu este înfricoşător în marea adunare a sfinţilor şi înspăimântător pentru cei din preajma Lui.

8 O Lord God of hosts, Who is mighty like You, O Lord ? Your faithfulness also surrounds You.

Doamne, Dumnezeu al Oştirilor, cine este ca Tine? Doamne, Tu eşti puternic, şi credincioşia Ta Te înconjoară!

9 Y ou rule the raging of the sea; When its waves rise, You still them.

Tu stăpâneşti semeţia mării; când i se ridică valurile, Tu i le linişteşti.

10 Y ou have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.

Tu ai zdrobit Rahabul ca pe un stârv; cu braţul Tău puternic i-ai împrăştiat pe duşmanii Tăi.

11 T he heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all its fullness, You have founded them.

Cerurile sunt ale Tale, aşa cum tot al Tău este şi pământul; Tu ai întemeiat lumea cu tot ce cuprinde ea!

12 T he north and the south, You have created them; Tabor and Hermon rejoice in Your name.

Tu ai creat nordul şi sudul. Taborul şi Hermonul strigă de bucurie la auzirea Numelui Tău.

13 Y ou have a mighty arm; Strong is Your hand, and high is Your right hand.

Braţul Tău este tare, mâna Ta este puternică, dreapta Ta este înălţată.

14 R ighteousness and justice are the foundation of Your throne; Mercy and truth go before Your face.

Dreptatea şi judecata sunt temelia tronului Tău; îndurarea şi credincioşia merg înaintea Ta.

15 B lessed are the people who know the joyful sound! They walk, O Lord, in the light of Your countenance.

Ferice de poporul care pricepe sunetul trâmbiţei şi care umblă în lumina feţei Tale,

16 I n Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.

care se bucură din pricina Numelui Tău în fiecare zi şi se laudă cu dreptatea Ta,

17 F or You are the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.

căci slava puterii lui eşti Tu şi prin bunăvoinţa Ta ne înalţi puterea.

18 F or our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.

Domnul este scutul nostru! Sfântul lui Israel este împăratul nostru!

19 T hen You spoke in a vision to Your holy one, And said: “I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.

Atunci ai vorbit printr-o vedenie şi le-ai spus credincioşilor Tăi: „I-am dat ajutor unui viteaz, am ales un tânăr din popor.

20 I have found My servant David; With My holy oil I have anointed him,

L-am găsit pe robul Meu David şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfânt.

21 W ith whom My hand shall be established; Also My arm shall strengthen him.

Mâna Mea îl va sprijini; da, braţul Meu îl va întări.

22 T he enemy shall not outwit him, Nor the son of wickedness afflict him.

Duşmanul nu-i va pretinde tribut şi nelegiuitul nu-l va înjosi.

23 I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.

Îi voi zdrobi pe duşmanii lui dinaintea lui şi-i voi lovi pe cei ce-l urăsc.

24 But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.

Credincioşia şi îndurarea Mea îl vor însoţi; puterea îi va fi înălţată prin Numele Meu.

25 A lso I will set his hand over the sea, And his right hand over the rivers.

Voi da în mâna lui marea şi în dreapta lui râurile.

26 H e shall cry to Me, ‘You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’

El Mă va numi: «Tatăl meu, Dumnezeul meu, Stânca mântuirii mele!»

27 A lso I will make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.

Eu îl voi face întâi născut, cel mai înălţat dintre regii pământului.

28 M y mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.

Îi voi păstra îndurarea Mea pe vecie, iar legământul Meu cu el va rămâne.

29 H is seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.

Îi voi întări sămânţa pe veci şi voi întări tronul lui cât vor dăinui cerurile.

30 If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,

Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea şi nu vor trăi după judecăţile Mele,

31 I f they break My statutes And do not keep My commandments,

dacă vor încălca decretele Mele şi nu vor păzi poruncile Mele,

32 T hen I will punish their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.

atunci le voi pedepsi păcatul cu toiagul şi vinovăţiile cu lovituri.

33 N evertheless My lovingkindness I will not utterly take from him, Nor allow My faithfulness to fail.

Nu-mi voi îndepărta însă îndurarea de la el şi nu-Mi voi trăda credincioşia.

34 M y covenant I will not break, Nor alter the word that has gone out of My lips.

Nu-Mi voi încălca legământul şi nu voi schimba ce Mi-a ieşit de pe buze.

35 O nce I have sworn by My holiness; I will not lie to David:

Odată ce am jurat pe sfinţenia Mea, nu-l voi minţi pe David!

36 H is seed shall endure forever, And his throne as the sun before Me;

Veşnică-i va fi sămânţa, iar tronul lui va ţine cât va fi soarele înaintea Mea;

37 I t shall be established forever like the moon, Even like the faithful witness in the sky.” Selah

va fi întărit pe veci precum luna, martorul cel credincios de pe cer.“ Sela

38 B ut You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.

Dar Tu l-ai respins, l-ai îndepărtat, te-ai mâniat pe unsul Tău.

39 Y ou have renounced the covenant of Your servant; You have profaned his crown by casting it to the ground.

Ai nesocotit legământul cu robul Tău, i-ai pângărit coroana în ţărână,

40 Y ou have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.

i-ai dărâmat toate zidurile, i-ai prefăcut fortificaţiile în ruine,

41 A ll who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbors.

l-au jefuit toţi trecătorii şi a ajuns de batjocura vecinilor.

42 Y ou have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.

Ai înălţat dreapta duşmanilor lui şi i-ai înveselit pe toţi potrivnicii lui.

43 Y ou have also turned back the edge of his sword, And have not sustained him in the battle.

De asemenea, ai făcut ca tăişul sabiei lui să dea înapoi şi nu l-ai sprijinit în luptă.

44 Y ou have made his glory cease, And cast his throne down to the ground.

I-ai pus capăt strălucirii, iar tronul i l-ai azvârlit la pământ.

45 T he days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah

I-ai scurtat zilele tinereţii sale şi l-ai acoperit cu ruşine. Sela

46 H ow long, Lord ? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?

Doamne, până când? Vei sta ascuns pentru totdeauna? Până când va mai arde mânia Ta ca un foc?

47 R emember how short my time is; For what futility have You created all the children of men?

Adu-Ţi aminte cât de scurtă este viaţa mea şi pentru ce deşertăciune i-ai creat pe toţi oamenii!

48 W hat man can live and not see death? Can he deliver his life from the power of the grave? Selah

Este oare vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea sau care să-şi scape sufletul din gheara Locuinţei Morţilor? Sela

49 L ord, where are Your former lovingkindnesses, Which You swore to David in Your truth?

Stăpâne, unde sunt îndurările Tale de la început, pe care, în credincioşia Ta, i le-ai promis prin jurământ lui David?

50 R emember, Lord, the reproach of Your servants— How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,

Stăpâne, adu-Ţi aminte de batjocura îndurată de robul Tău, pe care o port în piept din partea multor popoare,

51 W ith which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.

batjocura cu care m-au ocărât duşmanii Tăi, Doamne, cu care au ocărât până şi paşii unsului Tău!

52 B lessed be the Lord forevermore! Amen and Amen.

Binecuvântat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!