1 A good name is to be chosen rather than great riches, Loving favor rather than silver and gold.
Un nume bun este mai de dorit decât mari bogăţii şi a fi apreciat face mai mult decât argintul şi aurul.
2 T he rich and the poor have this in common, The Lord is the maker of them all.
Bogatul şi săracul au un lucru comun: Domnul i-a creat pe amândoi.
3 A prudent man foresees evil and hides himself, But the simple pass on and are punished.
Omul prudent vede pericolul şi se ascunde, dar nesăbuitul merge înainte şi va suferi.
4 B y humility and the fear of the Lord Are riches and honor and life.
Smerenia şi frica de Domnul aduc bogăţie, onoare şi viaţă.
5 T horns and snares are in the way of the perverse; He who guards his soul will be far from them.
Pe căile celui rău sunt spini şi curse, dar cine îşi păzeşte sufletul se ţine departe de ele.
6 T rain up a child in the way he should go, And when he is old he will not depart from it.
Învaţă-l pe copil calea pe care trebuie să meargă, iar când va îmbătrâni nu se va îndepărta de la ea.
7 T he rich rules over the poor, And the borrower is servant to the lender.
Bogatul domneşte peste sărac şi cel ce ia cu împrumut este slujitorul celui ce dă cu împrumut.
8 H e who sows iniquity will reap sorrow, And the rod of his anger will fail.
Cine seamănă nedreptate va secera necaz şi nuiaua mâniei lui va fi distrusă.
9 H e who has a generous eye will be blessed, For he gives of his bread to the poor.
Omul darnic va fi el însuşi binecuvântat pentru că împarte pâinea lui cu cel sărac.
10 C ast out the scoffer, and contention will leave; Yes, strife and reproach will cease.
Izgoneşte-l pe batjocoritor şi cearta va înceta, conflictele şi insultele se vor sfârşi.
11 H e who loves purity of heart And has grace on his lips, The king will be his friend.
Cine iubeşte curăţia inimii şi are bunăvoinţa pe buze va fi prieten cu regele.
12 T he eyes of the Lord preserve knowledge, But He overthrows the words of the faithless.
Ochii Domnului veghează asupra cunoştinţei, dar înfruntă cuvintele celui necredincios.
13 T he lazy man says, “ There is a lion outside! I shall be slain in the streets!”
Leneşul spune: „Afară este un leu!“ sau „Voi fi ucis pe străzi!“
14 T he mouth of an immoral woman is a deep pit; He who is abhorred by the Lord will fall there.
Gura femeii adultere este o groapă adâncă; cine este sub mânia Domnului va cădea în ea.
15 F oolishness is bound up in the heart of a child; The rod of correction will drive it far from him.
Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua disciplinării o va dezlipi de el.
16 H e who oppresses the poor to increase his riches, And he who gives to the rich, will surely come to poverty. Sayings of the Wise
Cine asupreşte pe sărac ca să se îmbogăţească şi cine dă daruri celui bogat, amândoi vor sărăci. Proverbele înţelepţilor
17 I ncline your ear and hear the words of the wise, And apply your heart to my knowledge;
Apleacă-ţi urechea şi ascultă cuvintele înţelepţilor; pune la inimă cunoştinţa mea,
18 F or it is a pleasant thing if you keep them within you; Let them all be fixed upon your lips,
căci este plăcut când le păstrezi în inima ta şi când îţi sunt toate pregătite pe buze.
19 S o that your trust may be in the Lord; I have instructed you today, even you.
Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, de aceea te învăţ eu astăzi, da, chiar pe tine!
20 H ave I not written to you excellent things Of counsels and knowledge,
N-am scris eu oare treizeci de maxime pentru tine, maxime pentru sfaturi şi învăţătură,
21 T hat I may make you know the certainty of the words of truth, That you may answer words of truth To those who send to you?
ca să te învăţ adevărul şi cuvintele demne de încredere, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celor ce te trimit?
22 D o not rob the poor because he is poor, Nor oppress the afflicted at the gate;
Nu-l exploata pe sărac pentru că este sărac şi nu-l asupri pe cel nevoiaş care stă la poarta cetăţii,
23 F or the Lord will plead their cause, And plunder the soul of those who plunder them.
pentru că Domnul le va apăra cauza şi-i va jefui pe cei ce-i jefuiesc!
24 M ake no friendship with an angry man, And with a furious man do not go,
Nu te împrieteni cu omul mânios şi nu te asocia cu omul iute la mânie,
25 L est you learn his ways And set a snare for your soul.
ca nu cumva să înveţi căile lui şi să-ţi ajungă astfel o capcană pentru suflet!
26 D o not be one of those who shakes hands in a pledge, One of those who is surety for debts;
Să nu fii printre oamenii care oferă garanţie sau care girează pentru datorii,
27 I f you have nothing with which to pay, Why should he take away your bed from under you?
căci, dacă nu ai cu ce să plăteşti, chiar patul tău va fi luat de sub tine!
28 D o not remove the ancient landmark Which your fathers have set.
Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat strămoşii tăi!
29 D o you see a man who excels in his work? He will stand before kings; He will not stand before unknown men.
Vezi un om iscusit în munca lui? El va sluji înaintea regilor, nu înaintea oamenilor de rând.