1 John 3 ~ 1 Ioan 3

picture

1 B ehold what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God! Therefore the world does not know us, because it did not know Him.

Vedeţi ce dragoste mare ne-a dăruit Tatăl: să fim numiţi copii ai lui Dumnezeu. Şi suntem! De aceea nu ne cunoaşte lumea: pentru că nu L-a cunoscut nici pe El.

2 B eloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.

Preaiubiţilor, acum suntem copii ai lui Dumnezeu. Şi ce vom fi, n-a fost arătat încă, dar ştim că, atunci când Se va arăta El, vom fi asemenea Lui, pentru că-L vom vedea aşa cum este.

3 A nd everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure. Sin and the Child of God

Oricine are nădejdea aceasta în El se curăţeşte, aşa cum şi El este curat.

4 W hoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.

Oricine comite păcatul, comite şi fărădelegea; iar păcatul este fărădelege.

5 A nd you know that He was manifested to take away our sins, and in Him there is no sin.

Ştiţi că El a fost arătat ca să îndepărteze păcatele; şi în El nu este păcat.

6 W hoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.

Oricine rămâne în El nu păcătuieşte; oricine păcătuieşte, nu L-a văzut, nici nu L-a cunoscut.

7 L ittle children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.

Copilaşilor, nimeni să nu vă înşele! Cel ce înfăptuieşte dreptatea este drept, aşa cum El este drept.

8 H e who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.

Cel ce trăieşte în păcat este de la diavolul, pentru că diavolul păcătuieşte de la început. Tocmai pentru aceasta a fost arătat Fiul lui Dumnezeu: ca să distrugă lucrările diavolului.

9 W hoever has been born of God does not sin, for His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God. The Imperative of Love

Oricine este născut din Dumnezeu nu mai trăieşte în păcat, pentru că sămânţa lui Dumnezeu rămâne în el; şi el nu poate continua să păcătuiască, fiindcă a fost născut din Dumnezeu.

10 I n this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.

Prin aceasta sunt scoşi la iveală copiii lui Dumnezeu şi copiii diavolului: oricine nu înfăptuieşte dreptatea nu este de la Dumnezeu, şi nici cel ce nu-l iubeşte pe fratele său. Să ne iubim unii pe alţii

11 F or this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another,

Acesta este mesajul pe care l-aţi auzit de la început: să ne iubim unii pe alţii,

12 n ot as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother’s righteous.

nu ca şi Cain, care era de la cel rău şi care l-a ucis pe fratele lui. Şi de ce l-a omorât? Pentru că faptele lui erau rele, iar ale fratelui său erau drepte.

13 D o not marvel, my brethren, if the world hates you.

Nu vă miraţi, fraţilor, dacă lumea vă urăşte.

14 W e know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brother abides in death.

Noi ştim că am trecut de la moarte la viaţă pentru că îi iubim pe fraţi; cine nu iubeşte rămâne în moarte.

15 W hoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him. The Outworking of Love

Oricine îşi urăşte fratele este un ucigaş; şi ştiţi că nici un ucigaş nu are viaţa veşnică rămânând în el.

16 B y this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.

Prin aceasta am cunoscut dragostea: că El Şi-a dat viaţa pentru noi. Şi noi deci suntem datori să ne dăm viaţa pentru fraţi.

17 B ut whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?

Dacă însă cineva are bunurile acestei lumi şi-l vede pe fratele său în nevoi, dar îşi închide inima faţă de el, atunci cum rămâne în el dragostea lui Dumnezeu?!

18 M y little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.

Copilaşilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci prin faptă şi adevăr!

19 A nd by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before Him.

Prin aceasta vom cunoaşte că suntem din adevăr şi ne vom încredinţa inimile în prezenţa Lui,

20 F or if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.

oricând ne-ar condamna inimile noastre. Căci Dumnezeu este mai mare decât inimile noastre şi cunoaşte totul.

21 B eloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God.

Preaiubiţilor, dacă nu ne condamnă inimile noastre, avem îndrăzneală înaintea lui Dumnezeu,

22 A nd whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.

iar dacă cerem ceva, primim de la El, pentru că păzim poruncile Lui şi facem ce este plăcut înaintea Lui.

23 A nd this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ and love one another, as He gave us commandment. The Spirit of Truth and the Spirit of Error

Iar porunca Lui este aceasta: să credem în Numele Fiului Său, Isus Cristos, şi să ne iubim unii pe alţii aşa cum ne-a poruncit.

24 N ow he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.

Cel ce păzeşte poruncile Lui rămâne în El, iar El în acesta. Prin aceasta cunoaştem că El rămâne în noi: prin Duhul pe Care ni L-a dat.