1 I srael empties his vine; He brings forth fruit for himself. According to the multitude of his fruit He has increased the altars; According to the bounty of his land They have embellished his sacred pillars.
„Israel era o vie mănoasă care dădea roade pentru sine. Cu cât avea mai multe roade, cu atât îşi înmulţea altarele; cu cât îi era mai bogată ţara, cu atât îşi înfrumuseţa mai mult stâlpii sacri.
2 T heir heart is divided; Now they are held guilty. He will break down their altars; He will ruin their sacred pillars.
Inima le este împărţită. Acum dar să-şi poarte osânda! El le va dărâma altarele şi le va distruge stâlpii sacri.
3 F or now they say, “We have no king, Because we did not fear the Lord. And as for a king, what would he do for us?”
Apoi vor zice: «Nu avem rege pentru că nu ne-am temut de Domnul! Dar şi dacă am avea un rege, ce ar putea face acesta pentru noi?»
4 T hey have spoken words, Swearing falsely in making a covenant. Thus judgment springs up like hemlock in the furrows of the field.
Ei rostesc cuvinte fără rost şi, cu jurăminte false, încheie legăminte. De aceea litigiile răsar ca pelinul pe brazdele ogorului.
5 T he inhabitants of Samaria fear Because of the calf of Beth Aven. For its people mourn for it, And its priests shriek for it— Because its glory has departed from it.
Locuitorii Samariei sunt înmărmuriţi din pricina viţelului din Bet-Aven. Atât poporul lui, cât şi preoţii lui îl jelesc – cei care s-au bucurat de gloria lui – căci este luat de la ei şi dus în exil.
6 T he idol also shall be carried to Assyria As a present for King Jareb. Ephraim shall receive shame, And Israel shall be ashamed of his own counsel.
Da, chiar el va fi dus în Asiria, drept tribut pentru măreţul împărat. Ruşinea îl va cuprinde pe Efraim şi Israel se va ruşina de idolul său.
7 A s for Samaria, her king is cut off Like a twig on the water.
Samaria va fi distrusă, iar regele ei va fi ca o crenguţă dusă de ape.
8 A lso the high places of Aven, the sin of Israel, Shall be destroyed. The thorn and thistle shall grow on their altars; They shall say to the mountains, “Cover us!” And to the hills, “Fall on us!”
Înălţimile răutăţii, unde a păcătuit Israel, vor fi nimicite. Spini şi mărăcini vor creşte pe altarele lor. Atunci vor începe să zică munţilor: «Acoperiţi-ne!» şi dealurilor: «Cădeţi peste noi!»
9 “ O Israel, you have sinned from the days of Gibeah; There they stood. The battle in Gibeah against the children of iniquity Did not overtake them.
Încă de pe vremea Ghivei ai început să păcătuieşti, Israele, şi ai continuat tot aşa! Oare nu i-a prăpădit războiul pe nelegiuiţii din Ghiva?
10 W hen it is My desire, I will chasten them. Peoples shall be gathered against them When I bind them for their two transgressions.
Când voi dori, îi voi disciplina! Popoarele vor fi strânse împotriva lor, ca să-i lege pentru îndoita lor fărădelege!
11 E phraim is a trained heifer That loves to thresh grain; But I harnessed her fair neck, I will make Ephraim pull a plow. Judah shall plow; Jacob shall break his clods.”
Efraim este o juncă deprinsă la jug, căreia îi place să treiere. De aceea îi voi pune un jug pe gâtul ei frumos. Eu voi mâna Efraimul, Iuda va trebui să are, iar Iacov va trebui să grăpeze.
12 S ow for yourselves righteousness; Reap in mercy; Break up your fallow ground, For it is time to seek the Lord, Till He comes and rains righteousness on you.
Semănaţi dreptatea şi seceraţi roada îndurării! Desţeleniţi-vă un ogor nou, căci este vremea să-L căutaţi pe Domnul, până când El va veni şi va turna dreptatea peste voi.
13 Y ou have plowed wickedness; You have reaped iniquity. You have eaten the fruit of lies, Because you trusted in your own way, In the multitude of your mighty men.
Aţi cultivat însă răutatea şi aţi secerat nedreptatea; aţi mâncat rodul minciunii. Pentru că te-ai încrezut în căile tale şi în mulţimea vitejilor tăi,
14 T herefore tumult shall arise among your people, And all your fortresses shall be plundered As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battle— A mother dashed in pieces upon her children.
de aceea un strigăt de luptă se va ridica împotriva poporului tău şi toate fortăreţele tale vor fi devastate, aşa cum a devastat Şalman Bet-Arbel, cu prilejul războiului, când mamele au fost măcelărite peste copiii lor.
15 T hus it shall be done to you, O Bethel, Because of your great wickedness. At dawn the king of Israel Shall be cut off utterly.
Tot aşa vă va face şi vouă, celor din Betel, căci răutatea voastră este fără măsură! Până în zorii zilei, regele lui Israel va fi distrus cu desăvârşire.“