1 T herefore be imitators of God as dear children.
Aşadar, fiţi imitatori ai lui Dumnezeu ca nişte copii preaiubiţi
2 A nd walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma.
şi trăiţi în dragoste, aşa cum şi Cristos ne-a iubit şi S-a dat pe Sine pentru noi, ca un dar şi ca o jertfă de o aromă plăcută lui Dumnezeu.
3 B ut fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;
Însă desfrâul şi necurăţia de orice fel sau lăcomia nici n-ar trebui să fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine sfinţilor!
4 n either filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
De asemenea, gesturile neruşinate, vorbirea nesăbuită sau glumele murdare nu sunt potrivite, ci mai degrabă mulţumirile.
5 F or this you know, that no fornicator, unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Să ştiţi sigur că nici un om desfrânat sau necurat sau lacom, care este un idolatru, n-are parte de moştenire în Împărăţia lui Cristos şi a lui Dumnezeu.
6 L et no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
Nimeni să nu vă înşele cu vorbe goale, căci datorită acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste cei neascultători.
7 T herefore do not be partakers with them. Walk in Light
Aşadar, nu vă asociaţi cu ei!
8 F or you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
Odată eraţi întuneric, dar acum, în Domnul, sunteţi lumină. Trăiţi ca nişte copii ai luminii.
9 ( for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth),
Iar rodul luminii este găsit în tot ce este bun, drept şi adevărat.
10 f inding out what is acceptable to the Lord.
Căutaţi să descoperiţi ceea ce-I este plăcut Domnului.
11 A nd have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
Nu luaţi parte la faptele nefolositoare ale întunericului, ci mai degrabă demascaţi-le,
12 F or it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.
căci este ruşinos şi numai să vorbim despre lucrurile pe care le fac ei în ascuns.
13 B ut all things that are exposed are made manifest by the light, for whatever makes manifest is light.
Tot ce este demascat de lumină devine vizibil,
14 T herefore He says: “Awake, you who sleep, Arise from the dead, And Christ will give you light.” Walk in Wisdom
pentru că lumina face ca totul să se vadă clar. De aceea se spune: „Trezeşte-te, tu, care dormi, învie din morţi, iar Cristos te va lumina!“
15 S ee then that you walk circumspectly, not as fools but as wise,
Fiţi atenţi deci cum trăiţi – nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi.
16 r edeeming the time, because the days are evil.
Folosiţi orice ocazie pe care o aveţi, pentru că zilele sunt rele.
17 T herefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.
Nu fiţi neînţelepţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului.
18 A nd do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,
Nu vă îmbătaţi cu vin, căci aceasta duce la destrăbălare, ci fiţi plini de Duh.
19 s peaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
Vorbiţi între voi cu psalmi, imnuri şi cântece duhovniceşti, cântând şi lăudându-L pe Domnul în inima voastră.
20 g iving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
Mulţumiţi întotdeauna pentru toate lui Dumnezeu Tatăl, în Numele Domnului nostru Isus Cristos.
21 s ubmitting to one another in the fear of God. Marriage—Christ and the Church
Supuneţi-vă unii altora, în frică de Cristos. Îndemnuri privind relaţiile din casa creştinului
22 W ives, submit to your own husbands, as to the Lord.
Soţiilor, supuneţi-vă soţilor voştri ca Domnului,
23 F or the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.
pentru că soţul este capul soţiei, aşa cum Cristos este capul Bisericii, trupul al cărui Mântuitor este El.
24 T herefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.
Şi, aşa cum Biserica I se supune lui Cristos, la fel şi soţiile trebuie să li se supună soţilor lor în toate.
25 H usbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her,
Soţilor, iubiţi-vă soţiile aşa cum Şi-a iubit Cristos Biserica! El S-a dat pe Sine pentru ea,
26 t hat He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,
ca s-o sfinţească curăţind-o prin spălarea cu apă, prin Cuvânt,
27 t hat He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish.
pentru a Şi-o înfăţişa în toată slava, fără pată, zbârcitură sau altceva de felul acesta, ci sfântă şi fără cusur.
28 S o husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
La fel trebuie să-şi iubească şi soţii soţiile, şi anume ca pe trupurile lor. Cel care-şi iubeşte soţia se iubeşte pe sine.
29 F or no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church.
Fiindcă nimeni nu şi-a urât vreodată trupul, ci îl hrăneşte şi are grijă de el, aşa cum face şi Cristos pentru Biserică.
30 F or we are members of His body, of His flesh and of His bones.
Căci noi suntem mădulare ale trupului Său, („carne din carnea Lui şi os din oasele Lui“ ).
31 “ For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.”
„De aceea bărbatul îşi va lăsa tatăl şi mama şi se va uni cu soţia lui, iar cei doi vor deveni un singur trup.“
32 T his is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
Taina acesta este mare – mă refer la Cristos şi la Biserică.
33 N evertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
Totuşi, fiecare dintre voi trebuie să-şi iubească soţia ca pe sine însuşi, iar soţia să-şi respecte soţul.