Ephesians 5 ~ К Ефесянам 5

picture

1 T herefore be imitators of God as dear children.

Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,

2 A nd walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma.

и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.

3 B ut fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;

А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.

4 n either filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.

Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны, а, напротив, благодарение;

5 F or this you know, that no fornicator, unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.

ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.

6 L et no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;

7 T herefore do not be partakers with them. Walk in Light

итак, не будьте сообщниками их.

8 F or you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light

Вы были некогда тьма, а теперь--свет в Господе: поступайте, как чада света,

9 ( for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth),

потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.

10 f inding out what is acceptable to the Lord.

Испытывайте, что благоугодно Богу,

11 A nd have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.

и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.

12 F or it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.

Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.

13 B ut all things that are exposed are made manifest by the light, for whatever makes manifest is light.

Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть.

14 T herefore He says: “Awake, you who sleep, Arise from the dead, And Christ will give you light.” Walk in Wisdom

Посему сказано: 'встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос'.

15 S ee then that you walk circumspectly, not as fools but as wise,

Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,

16 r edeeming the time, because the days are evil.

дорожа временем, потому что дни лукавы.

17 T herefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.

Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.

18 A nd do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,

И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,

19 s peaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,

назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,

20 g iving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,

благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,

21 s ubmitting to one another in the fear of God. Marriage—Christ and the Church

повинуясь друг другу в страхе Божием.

22 W ives, submit to your own husbands, as to the Lord.

Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,

23 F or the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.

потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.

24 T herefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.

Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.

25 H usbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her,

Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,

26 t hat He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,

чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;

27 t hat He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish.

чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.

28 S o husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.

Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.

29 F or no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church.

Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,

30 F or we are members of His body, of His flesh and of His bones.

потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.

31 For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.”

Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.

32 T his is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.

Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.

33 N evertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.

Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.