1 N ow the leaders of the people dwelt at Jerusalem; the rest of the people cast lots to bring one out of ten to dwell in Jerusalem, the holy city, and nine-tenths were to dwell in other cities.
И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять в городах.
2 A nd the people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.
3 T hese are the heads of the province who dwelt in Jerusalem. (But in the cities of Judah everyone dwelt in his own possession in their cities—Israelites, priests, Levites, Nethinim, and descendants of Solomon’s servants.)
Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, --а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи и сыновья рабов Соломоновых; --
4 A lso in Jerusalem dwelt some of the children of Judah and of the children of Benjamin. The children of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;
в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,
5 a nd Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.
и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония.
6 A ll the sons of Perez who dwelt at Jerusalem were four hundred and sixty-eight valiant men.
Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные.
7 A nd these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah;
И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сын Федаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии,
8 a nd after him Gabbai and Sallai, nine hundred and twenty-eight.
и за ним Габбай, Саллай--девятьсот двадцать восемь.
9 J oel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Senuah was second over the city.
Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.
10 O f the priests: Jedaiah the son of Joiarib, and Jachin;
Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,
11 S eraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the leader of the house of God.
Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием,
12 T heir brethren who did the work of the house were eight hundred and twenty-two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,
и братья их, отправлявшие службу в доме --восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии,
13 a nd his brethren, heads of the fathers’ houses, were two hundred and forty-two; and Amashai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
и братья его, главы поколений--двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,
14 a nd their brethren, mighty men of valor, were one hundred and twenty-eight. Their overseer was Zabdiel the son of one of the great men.
и братья его, люди отличные--сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
15 A lso of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии, сын Вунния,
16 S habbethai and Jozabad, of the heads of the Levites, had the oversight of the business outside of the house of God;
и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия,
17 M attaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, the leader who began the thanksgiving with prayer; Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.
18 A ll the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.
Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.
19 M oreover the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren who kept the gates, were one hundred and seventy-two.
А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот--сто семьдесят два.
20 A nd the rest of Israel, of the priests and Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
Прочие Израильтяне, священники, левиты по всем городам Иудеи, каждый в своем уделе.
21 B ut the Nethinim dwelt in Ophel. And Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.
22 A lso the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha, of the sons of Asaph, the singers in charge of the service of the house of God.
Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием,
23 F or it was the king’s command concerning them that a certain portion should be for the singers, a quota day by day.
потому что от царя о них повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание.
24 P ethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was the king’s deputy in all matters concerning the people. The People Dwelling Outside Jerusalem
И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, до народа.
25 A nd as for the villages with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kirjath Arba and its villages, Dibon and its villages, Jekabzeel and its villages;
Из же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе и зависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,
26 i n Jeshua, Moladah, Beth Pelet,
в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,
27 H azar Shual, and Beersheba and its villages;
в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах,
28 i n Ziklag and Meconah and its villages;
в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах,
29 i n En Rimmon, Zorah, Jarmuth,
в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,
30 Z anoah, Adullam, and their villages; in Lachish and its fields; in Azekah and its villages. They dwelt from Beersheba to the Valley of Hinnom.
в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.
31 A lso the children of Benjamin from Geba dwelt in Michmash, Aija, and Bethel, and their villages;
Сыновья Вениаминовы, от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
32 i n Anathoth, Nob, Ananiah;
в Анафофе, Нове, Анании,
33 i n Hazor, Ramah, Gittaim;
Гацоре, Раме, Гиффаиме,
34 i n Hadid, Zeboim, Neballat;
Хадиде, Цевоиме, Неваллате,
35 i n Lod, Ono, and the Valley of Craftsmen.
Лоде, Оно, в долине Харашиме.
36 S ome of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.
И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина.