2 Corinthians 9 ~ 2-е Коринфянам 9

picture

1 N ow concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;

Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым,

2 f or I know your willingness, about which I boast of you to the Macedonians, that Achaia was ready a year ago; and your zeal has stirred up the majority.

ибо я знаю усердие ваше и хвалюсь вами перед Македонянами, что Ахаия приготовлена еще с прошедшего года; и ревность ваша поощрила многих.

3 Y et I have sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this respect, that, as I said, you may be ready;

Братьев же послал я для того, чтобы похвала моя о вас не оказалась тщетною в сем случае, но чтобы вы, как я говорил, были приготовлены,

4 l est if some Macedonians come with me and find you unprepared, we (not to mention you!) should be ashamed of this confident boasting.

чтобы, когда придут со мною Македоняне и найдут вас неготовыми, не остались в стыде мы, --не говорю 'вы', --похвалившись с такою уверенностью.

5 T herefore I thought it necessary to exhort the brethren to go to you ahead of time, and prepare your generous gift beforehand, which you had previously promised, that it may be ready as a matter of generosity and not as a grudging obligation. The Cheerful Giver

Посему я почел за нужное упросить братьев, чтобы они наперед пошли к вам и предварительно озаботились, дабы возвещенное уже благословение ваше было готово, как благословение, а не как побор.

6 B ut this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.

При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет.

7 S o let each one give as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver.

Каждый по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением; ибо доброхотно дающего любит Бог.

8 A nd God is able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an abundance for every good work.

Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело,

9 A s it is written: “He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever.”

как написано: расточил, раздал нищим; правда его пребывает в век.

10 N ow may He who supplies seed to the sower, and bread for food, supply and multiply the seed you have sown and increase the fruits of your righteousness,

Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей,

11 w hile you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God.

так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу.

12 F or the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,

Ибо дело служения сего не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу;

13 w hile, through the proof of this ministry, they glorify God for the obedience of your confession to the gospel of Christ, and for your liberal sharing with them and all men,

ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми,

14 a nd by their prayer for you, who long for you because of the exceeding grace of God in you.

молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию.

15 T hanks be to God for His indescribable gift!

Благодарение Богу за неизреченный дар Его!