1 B ut know this, that in the last days perilous times will come:
Să ştii că în zilele de pe urmă vor fi vremuri grele.
2 F or men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Căci oamenii vor fi iubitori de sine, iubitori de bani, lăudăroşi, aroganţi, blasfemiatori, neascultători de părinţi, nemulţumitori, lipsiţi de sfinţenie,
3 u nloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good,
fără afecţiune, neînduplecaţi, acuzatori, neînfrânaţi, sălbatici, neiubitori de bine,
4 t raitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,
trădători, nechibzuiţi, încrezuţi, iubitori mai degrabă de plăceri decât de Dumnezeu,
5 h aving a form of godliness but denying its power. And from such people turn away!
având doar o formă de evlavie, dar negându-i puterea. Îndepărtează-te de astfel de oameni!
6 F or of this sort are those who creep into households and make captives of gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
Între aceştia sunt cei care se furişează în case, pun stăpânire pe femeile uşuratice, împovărate de păcate şi călăuzite de diferite pofte,
7 a lways learning and never able to come to the knowledge of the truth.
care întotdeauna învaţă, dar nu pot ajunge la cunoaşterea adevărului.
8 N ow as Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, disapproved concerning the faith;
Aşa cum Iane şi Iambre i s-au împotrivit lui Moise, tot astfel şi aceşti oameni cu minţi pervertite se împotrivesc adevărului, fiind descalificaţi în ce priveşte credinţa.
9 b ut they will progress no further, for their folly will be manifest to all, as theirs also was. The Man of God and the Word of God
Dar ei nu vor mai înainta mult, pentru că, la fel ca în cazul celor doi, nebunia lor va fi arătată tuturor. Îndemnuri pentru Timotei
10 B ut you have carefully followed my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, perseverance,
Însă tu ai urmărit îndeaproape învăţătura mea, purtarea mea, scopul meu în viaţă, credinţa mea, răbdarea mea, dragostea mea, fermitatea mea,
11 p ersecutions, afflictions, which happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra—what persecutions I endured. And out of them all the Lord delivered me.
persecuţiile şi suferinţele, lucrurile care mi s-au întâmplat în Antiohia, în Iconia, în Listra – toate persecuţiile pe care le-am îndurat; dar Domnul m-a scăpat din toate.
12 Y es, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
Toţi cei ce vor să trăiască o viaţă evlavioasă în Cristos Isus vor fi persecutaţi,
13 B ut evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
în timp ce oamenii răi şi înşelători vor merge din rău în mai rău, înşelându-i pe alţii şi înşelându-se pe ei înşişi.
14 B ut you must continue in the things which you have learned and been assured of, knowing from whom you have learned them,
Însă tu să rămâi în lucrurile pe care le-ai învăţat şi de care eşti deplin încredinţat, fiindcă ştii de la cine le-ai învăţat.
15 a nd that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
Din copilărie cunoşti Sfintele Scripturi, care-ţi pot da înţelepciunea ce duce la mântuire prin credinţa în Cristos Isus.
16 A ll Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,
Toată Scriptura este inspirată de Dumnezeu şi de folos pentru învăţătură, pentru mustrare, pentru îndreptare, pentru instruire în dreptate,
17 t hat the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
pentru ca omul lui Dumnezeu să fie desăvârşit şi pe deplin echipat pentru orice lucrare bună.