Oseas 5 ~ Osea 5

picture

1 S acerdotes, oíd esto, y estad atentos, Casa de Israel; y Casa del Rey, escuchad: porque para vosotros es el juicio, pues habéis sido lazo en Mizpa, y red extendida sobre Tabor.

„Ascultaţi aceasta, preoţilor! Ia aminte, Casă a lui Israel! Pleacă-ţi urechea, familie regală! Căci pentru voi este judecata aceasta, fiindcă aţi fost o cursă la Miţpa şi un laţ întins asupra Taborului!

2 Y matando sacrificios han bajado hasta lo profundo; por tanto, yo seré la corrección de todos ellos.

Răzvrătiţii se afundă în măcel, dar Eu îi voi disciplina pe toţi.

3 Y o conozco a Efraín, e Israel no me es desconocido; porque ahora, oh Efraín, has fornicado, y se ha contaminado Israel.

Eu îl cunosc pe Efraim, iar Israel nu-Mi este ascuns, căci acum, Efraime, te-ai prostituat, iar Israel s-a întinat!

4 N o pondrán sus pensamientos en volverse a su Dios, porque espíritu de fornicación está en medio de ellos, y no conocen al SEÑOR.

Faptele lor nu le îngăduie să se întoarcă la Dumnezeul lor, căci în mijlocul lor este un duh de desfrâu şi ei nu-L cunosc pe Domnul.

5 Y la soberbia de Israel le desmentirá en su cara; e Israel y Efraín tropezarán en su iniquidad; tropezará también Judá con ellos.

Mândria lui Israel mărturiseşte împotriva lui. Israel şi Efraim se împiedică în înseşi fărădelegile lor, iar Iuda se împiedică împreună cu ei.

6 C on sus ovejas y con sus vacas andarán buscando al SEÑOR, y no le hallarán; se apartó de ellos.

Vor merge cu turmele şi cu cirezile lor să-L caute pe Domnul, dar nu-L vor găsi, căci S-a depărtat de la ei.

7 C ontra el SEÑOR se rebelaron, porque engendraron hijos extraños; ahora los devorará un mes con sus heredades.

Au fost necredincioşi faţă de Domnul, căci au născut copii nelegitimi. Acum sărbătoarea lunii noi îi va devora, pe ei şi ogoarele lor.

8 T ocad el shofar en Gabaa, trompeta en Ramá; sonad tambor en Bet-avén; tras ti, oh Benjamín.

Sunaţi din corn la Ghiva şi din trâmbiţă la Rama! Strigaţi în Bet-Aven! După tine, Beniamine!

9 E fraín será asolado el día del castigo; en las tribus de Israel hice conocer mi verdad.

Efraim va deveni o pustie în ziua mustrării – fac cunoscut seminţiilor lui Israel acest lucru care este sigur.

10 L os príncipes de Judá fueron como los que traspasan mojones; derramaré sobre ellos como agua mi ira.

Căpeteniile lui Iuda sunt ca cei ce mută hotarele. Îmi voi revărsa furia asupra lor ca un potop de ape.

11 E fraín es vejado, quebrantado en juicio, porque quiso andar en pos de mandamientos.

Efraim este asuprit, zdrobit sub judecată, căci i-a plăcut să meargă după învăţături false.

12 Y o, pues, seré como polilla a Efraín, y como carcoma a la Casa de Judá.

Eu sunt ca o molie pentru Efraim şi ca un putregai pentru Casa lui Iuda.

13 Y verá Efraín su enfermedad, y Judá su llaga: irá entonces Efraín al Assur, y enviará al rey de Jareb; mas él no os podrá sanar, ni os curará la llaga.

Când Efraim şi-a văzut boala şi Iuda – rănile, Efraim s-a dus în Asiria şi a trimis după măreţul împărat. Dar el nu poate să vă vindece, nici să vă trateze rana.

14 P orque yo seré como león a Efraín, y como cachorro de león a la Casa de Judá; yo, yo arrebataré, y andaré; tomaré, y no habrá quien escape.

Căci Eu voi fi ca un leu pentru Efraim şi ca un leu tânăr pentru Casa lui Iuda. Eu Însumi voi sfâşia şi apoi voi pleca; voi prăda şi nimeni nu-Mi va lua prada.

15 A ndaré, y tornaré a mi lugar, hasta que reconozcan su culpa, y busquen mi rostro. En su angustia madrugarán a mí.

Voi pleca şi mă voi întoarce în Locul Meu, până când îşi vor recunoaşte vina. Ei vor căuta faţa Mea; în strâmtorarea lor Mă vor căuta cu adevărat.“