Miqueas 2 ~ Mica 2

picture

1 ¡ Ay de los que piensan iniquidad, y de los que fabrican el mal en sus camas! Cuando viene la mañana lo ponen en obra, porque tienen en su mano el poder.

„Vai de cei ce urzesc nelegiuire şi uneltesc răul în aşternutul lor! Chiar din zorii dimineţii încep să le săvârşească, pentru că le stă în putere.

2 Y codiciaron las heredades, y las robaron; y casas, y las tomaron; oprimieron al hombre y a su casa, al hombre y a su heredad.

Poftesc ogoare, şi apoi pun mâna pe ele! Poftesc case, iar apoi şi le însuşesc! Îl jecmănesc pe om şi casa lui, pe bărbat şi moştenirea sa.

3 P or tanto, así dijo el SEÑOR: He aquí, yo pienso sobre esta familia un mal, del cual no sacaréis vuestros cuellos, ni andaréis erguidos; porque el tiempo será malo.

De aceea, aşa vorbeşte Domnul: «Iată, plănuiesc împotriva acestui clan o nenorocire de care nu vă veţi putea feri grumajii! Şi nu veţi mai umbla plini de înfumurare, căci vor fi vremuri grele.

4 E n aquel tiempo se levantará sobre vosotros refrán, y se hará endecha de lamentación, diciendo: Del todo fuimos destruidos; ha cambiado la parte de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! Los dio, y los repartió a otros.

În ziua aceea, veţi fi de pomină şi se va face un cântec de jale pe seama voastră, care va zice: ‘Suntem ruinaţi de tot! El înstrăinează proprietatea poporului meu! Vai cum o înlătură de la mine! Ogoarele noastre le împarte trădătorilor!’

5 P or tanto, no tendrás quien eche cordel para suerte en la congregación del SEÑOR.

De aceea nu vei mai avea pe nimeni care să împartă ţara prin sorţ în adunarea Domnului. Falşii profeţi

6 N o profeticéis, dicen a los que profetizan; no les profeticen que los ha de comprender la vergüenza.

‘Nu mai predicaţi!’, vor predica ei atunci. ‘Să nu mai predice aceste lucruri! Ocările nu ne vor copleşi!’

7 L a que te dices Casa de Jacob, ¿se ha acortado el espíritu del SEÑOR? ¿Son éstas sus obras? ¿Mis palabras no hacen bien al que camina derechamente?

Dar ce ar trebui să se zică, casă a lui Iacov? Ar trebui să se zică: ‘Se mânie chiar atât de uşor Duhul Domnului ? Acesta este felul Lui de a lucra?’ Oare nu fac bine cuvintele Mele celui ce umblă cu dreptate?

8 E l que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; tras las vestiduras quitasteis las capas atrevidamente a los que pasaban, como los que vuelven de la guerra.

De curând, poporul Meu s-a ridicat ca un duşman. Aţi smuls mantaua, ce acoperea haina, de la cei care treceau în siguranţă ca nişte oameni ce se întorc de la război.

9 A las mujeres de mi pueblo echasteis fuera de las casas de sus delicias; a sus niños quitasteis mi perpetua alabanza.

Voi le izgoniţi pe femeile poporului Meu din casele lor plăcute şi luaţi de la copiii lor pentru totdeauna slava Mea.

10 L evantaos, y andad, que no es ésta el descanso; porque está contaminada, se corrompió, y de grande corrupción.

Sculaţi-vă şi plecaţi, căci acesta nu mai este locul vostru de odihnă. Pentru că a devenit necurat, el va fi distrus, iar distrugerea va fi cumplită!

11 S i hubiere alguno andando con espíritu de falsedad mintiere diciendo: Yo te profetizaré de vino y de bebida fuerte; éste tal será profeta a este pueblo.

Dacă un mincinos şi un înşelător ar veni şi ar spune: ‘Îţi voi predica despre vin şi despre băuturi tari!’, acela ar fi considerat drept predicatorul acestui popor! Promisiunea restaurării

12 D e cierto te reuniré todo, oh Jacob: recogeré ciertamente el resto de Israel; lo pondré junto como ovejas de Bosra, como rebaño en mitad de su majada; harán estruendo por la multitud de los hombres.

Cu siguranţă te voi strânge în întregime, Iacove! Cu siguranţă voi aduna rămăşiţa lui Israel! Îi voi pune laolaltă ca pe o turmă în ţarc, ca pe nişte oi în păşunea lor; locul acela va mişuna de oameni.

13 S ubirá rompedor delante de ellos; romperán y pasarán la puerta, y saldrán por ella; y su Rey pasará delante de ellos, el SEÑOR por su cabeza.

Cel ce deschide calea va merge înaintea lor; ei vor pătrunde, vor intra pe poartă şi vor ieşi. Împăratul lor va trece înaintea lor, şi Domnul va fi în fruntea lor.»“