1 A sí trajeron el arca de Dios, y la asentaron en medio de la tienda que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
Au adus Chivotul lui Dumnezeu şi l-au aşezat în mijlocul cortului pe care i l-a întins David. Apoi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de pace.
2 Y cuando David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.
După ce a terminat de adus arderile de tot şi jertfele de pace, David a binecuvântat poporul în Numele Domnului
3 Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
şi a împărţit întregului Israel, fiecărui bărbat şi fiecărei femei, câte o pâine rotundă, o bucată de carne şi o turtă cu stafide.
4 Y puso delante del arca del SEÑOR ministros de los levitas, para que recordaran, y confesaran, y loaran al SEÑOR Dios de Israel:
Înaintea Chivotului i-a pus pe unii dintre leviţii slujitori ca să-L amintească, să-L mărturisească şi să-L laude pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.
5 A saf era el primero, el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jeiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;
Asaf era căpetenia, Zaharia – al doilea în rang, iar Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel cântau din harfe şi din lire. Asaf era pus să cânte la chimvale,
6 y Benaía y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
iar preoţii Benaia şi Iahaziel sunau continuu din trâmbiţe înaintea Chivotului Legământului cu Domnul. Psalmul de laudă al lui David
7 ¶ Entonces, en aquel día, dio David principio a confesar al SEÑOR por mano de Asaf y de sus hermanos:
Aşadar, în ziua aceea David i-a numit, pentru prima dată, pe Asaf şi pe rudele lui ca responsabili să aducă laude Domnului.
8 C onfesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
„Lăudaţi-L pe Domnul, chemaţi Numele Lui, faceţi cunoscute printre popoare faptele Lui!
9 C antad a él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
Cântaţi-I, cântaţi în cinstea Lui, vestiţi toate isprăvile Lui!
10 G loriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce-L caută pe Domnul!
11 B uscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
Căutaţi pe Domnul şi puterea Lui, căutaţi totdeauna faţa Lui!
12 H aced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Aduceţi-vă aminte de minunile pe care le-a făcut, de semnele şi de hotărârile gurii Sale,
13 o h vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
sămânţă a robului Său Israel, fii ai lui Iacov, aleşii Lui!
14 E l SEÑOR, él es nuestro Dios; sus juicios, en toda la tierra.
El este Domnul, Dumnezeul nostru, şi judecăţile Lui se împlinesc pe tot pământul.
15 H aced memoria de su pacto perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.
Aduceţi-vă aminte mereu de legământul Lui, de cuvântul pe care l-a poruncit pentru o mie de generaţii,
16 E l pacto que cortó con Abraham, y de su juramento a Isaac;
de legământul pe care l-a încheiat cu Avraam, de jurământul Lui către Isaac,
17 l a cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en pacto eterno,
pe care l-a întărit faţă de Iacov printr-o hotărâre şi faţă de Israel printr-un legământ veşnic,
18 d iciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia;
spunând: «Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca parte a moştenirii voastre!»
19 s iendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
Pe atunci erau doar câţiva bărbaţi – puţini la număr – şi erau peregrini în ţară;
20 Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.
călătoreau de la un neam la altul, şi de la un regat la altul.
21 N o permitió que nadie los oprimiera; antes por amor de ellos castigó a los reyes.
El nu a mai îngăduit nici unui om să-i asuprească şi a mustrat regi de dragul lor:
22 N o toquéis, dijo, a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
«Nu vă atingeţi de unşii Mei şi nu-i vătămaţi pe profeţii Mei!»
23 C antad al SEÑOR, toda la tierra; anunciad de día en día su salud.
Cântaţi Domnului toţi locuitorii pământului! Vestiţi în fiecare zi mântuirea Lui!
24 D eclarad entre los gentiles su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
Istorisiţi printre neamuri slava Lui şi printre toate popoarele – minunile Lui!
25 P orque grande es el SEÑOR, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
Căci mare este Domnul şi foarte vrednic să fie lăudat! El este mai de temut decât toţi zeii!
26 P orque todos los dioses de los pueblos no son nada; mas el SEÑOR hizo los cielos.
Toţi zeii popoarelor sunt doar nişte idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
27 P otencia y hermosura están delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
Măreţia şi strălucirea sunt înaintea feţei Lui, iar puterea şi bucuria – în Locuinţa Lui.
28 A tribuid al SEÑOR, oh familias de los pueblos, atribuid al SEÑOR gloria y potencia.
Familii ale popoarelor, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinstiţi-I puterea!
29 A tribuid al SEÑOR la gloria de su nombre; traed presente, y venid delante de él; postraos delante del SEÑOR en la hermosura de su santidad.
Daţi Domnului slava cuvenită Numelui Său! Aduceţi un dar şi veniţi înaintea Lui! Închinaţi-vă Domnului cu podoabe sfinte.
30 T emed delante de su presencia, toda la tierra; que el mundo está aún afirmado para qque no se conmueva.
Tot pământul să tremure înaintea Lui! Lumea stă neclintită şi nu poate fi clătinată.
31 L os cielos se alegren, y la tierra se goce, y digan entre los gentiles: Reina el SEÑOR.
Să se bucure cerurile şi să se înveselească pământul! Să se spună printre neamuri: « Domnul împărăţeşte!»
32 E l mar truene, y todo lo que en él está; alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Să vuiască marea şi tot ce este în ea, să tresalte câmpia şi tot ce este pe ea!
33 E ntonces cantarán los árboles de los bosques delante del SEÑOR, porque viene a juzgar la tierra.
Atunci copacii pădurii vor chiui înaintea Domnului, căci El vine să judece pământul.
34 C onfesad al SEÑOR, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun! Îndurarea Lui ţine pe vecie!
35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra; júntanos, y líbranos de los gentiles, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
Ziceţi: «Izbăveşte-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, strânge-ne şi izbăveşte-ne dintre neamuri, ca să-Ţi lăudăm Numele Tău cel sfânt şi să ne fălim aducându-Ţi laudă.»
36 B endito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.
Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din veşnicie în veşnicie!“ Tot poporul a zis „Amin!“ şi L-a lăudat pe Domnul.
37 Y dejó allí, delante del arca del pacto del SEÑOR, a Asaf y a sus hermanos, para que ministraran de continuo delante del arca, cada cosa en su día.
David i-a lăsat înaintea Chivotului Legământului cu Domnul pe Asaf şi pe rudele lui, ca să slujească întotdeauna înaintea Chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.
38 Y a Obed-edom y a sus hermanos, sesenta y ocho; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Asa, por porteros.
L-a lăsat şi pe Obed-Edom împreună cu rudele lui, în număr de şaizeci şi opt. Obed-Edom, fiul lui Iedutun, şi Hosa erau portari.
39 Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el lugar alto que estaba en Gabaón,
David l-a pus pe preotul Ţadok împreună cu rudele lui, preoţii, înaintea Tabernaculului Domnului de pe înălţimea care era în Ghivon,
40 p ara que sacrificaran continuamente, a mañana y tarde, holocaustos al SEÑOR en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley del SEÑOR, que él mandó a Israel;
ca să aducă arderi de tot Domnului, pe altarul arderilor de tot, în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, potrivit cu tot ce este scris în Legea Domnului, pe care El a poruncit-o lui Israel.
41 y con ellos a Hemán y a Jedutún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para confesar al SEÑOR, porque su misericordia es eterna.
Împreună cu ei se aflau Heman, Iedutun şi cei rămaşi dintre cei care fuseseră aleşi şi desemnaţi pe nume ca să-L laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine pe vecie.
42 Y con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios; y los hijos de Jedutún, por porteros.
Heman şi Iedutun aveau cu ei trâmbiţe şi chimvale pentru cântăreţi, precum şi instrumente de cântat în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau portari.
43 Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.
După aceea poporul a plecat, fiecare la casa lui, iar David s-a întors să-şi binecuvânteze familia.