Nê-hê-mi-a 7 ~ Neemia 7

picture

1 K hi vách thành đã xây xong, và tôi đã tra các cánh cửa, lập những người giữ cửa, kẻ ca hát, và người Lê-vi trong chức việc của họ,

După ce s-a reconstruit zidul şi am fixat porţile, au fost puşi în slujbele lor portarii, cântăreţii şi leviţii.

2 t hì tôi giao phó việc cai trị Giê-ru-sa-lem cho Ha-na-ni, em tôi, và cho Ha-na-nia, quan tể cung; vì là một người trung tín và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều kẻ khác.

I-am pus responsabili peste Ierusalim pe fratele meu Hanani şi pe Hanania, conducătorul citadelei, un om care întrecea pe mulţi în credincioşie şi în frică de Dumnezeu,

3 T ôi dặn chúng rằng: Chớ mở các cửa Giê-ru-sa-lem trước khi mặt trời nắng nóng; người ta phải đóng cánh cửa, và gài then lại trong lúc kẻ giữ cửa còn ở tại đó; lại phải đặt người trong dân Giê-ru-sa-lem theo phiên mà canh giữ, mỗi người đứng canh nơi đối ngang nhà mình.

şi le-am zis: „Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de miezul zilei! În timp ce portarii continuă să stea de veghe, porţile să fie închise şi zăvorâte! Să puneţi de strajă pe locuitorii Ierusalimului, pe fiecare la locul lui de strajă, în dreptul casei lui.“ Lista exilaţilor repatriaţi

4 V ả, thành thì rộng rãi lớn lao, còn dân sự ở trong nó lại ít, và nhà mới thì chưa có cất.

Cetatea era largă şi încăpătoare, dar poporul din mijlocul ei era puţin, iar casele încă nu fuseseră rezidite.

5 Đ ức Chúa Trời tôi có cảm động lòng tôi chiêu tập những người tước vị, các quan trưởng, và dân sự, đặng đem chúng vào sổ từng gia phổ. Tôi có tìm đặng một cuốn bộ gia phổ của những người đã trở lên lần đầu, và trong đó tôi thấy có ghi rằng:

Dumnezeul meu mi-a pus pe inimă să-i adun pe nobili, pe dregători şi pe cei din popor ca să-i înscriu în genealogii. Am descoperit cartea cu genealogia primilor veniţi din captivitate, unde am găsit scrise următoarele:

6 N ày là các người tỉnh Giu-đa từ nơi làm phu tù được trở lên, tức những kẻ thuộc trong bọn bị Nê-bu-ca-nết-sa bắt dẫn từ; chúng trở lại Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, ai nấy đều về bổn thành mình;

„Iată care sunt oamenii provinciei care au plecat din captivitatea exilului, cei pe care îi dusese în captivitate Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi care s-au întors la Ierusalim, în Iuda, fiecare în cetatea sa.

7 c húng trở về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra -a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Bê-hum, và Ba -a-na. Nầy là số tu bộ những người nam của dân Y-sơ-ra-ên;

(Ei i-au însoţit pe Zerub-Babel, pe Iosua, pe Neemia, pe Azaria, pe Raamia, pe Nahamani, pe Mardoheu, pe Bilşan, pe Misperet, pe Bigvai, pe Nehum şi pe Baana.) Aşadar, iată care este numărul acestor oameni din poporul lui Israel:

8 V ề con cháu Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai người;

urmaşii lui Paroş – în număr de două mii o sută şaptezeci şi doi;

9 v ề con cháu Sê-pha-tia, ba trăm bảy mươi hai người.

urmaşii lui Şefatia – în număr de trei sute şaptezeci şi doi;

10 V ề con cháu A-ra, sáu trăm năm mươi hai người.

urmaşii lui Arah – în număr de şase sute cincizeci şi doi;

11 V ề co cháu Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, có hai ngàn tám trăm mười tám người.

urmaşii lui Pahat-Moab, dintre urmaşii lui Iosua şi ai lui Ioab, – în număr de două mii opt sute optsprezece;

12 V ề co cháu Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.

urmaşii lui Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;

13 V ề con cháu Xát-tu, tám trăm bốn mươi lăm người.

urmaşii lui Zatu – în număr de opt sute patruzeci şi cinci;

14 V ề con cháu Xác-cai, bảy trăm sáu mươi người.

urmaşii lui Zacai – în număr de şapte sute şaizeci;

15 V ề con cháu Bin-nui, sáu trăm bốn mươi tám người.

urmaşii lui Binui – în număr de şase sute patruzeci şi opt;

16 V ề con cháu Bê-bai, sáu trăm hai mươi tám người.

urmaşii lui Bebai – în număr de şase sute douăzeci şi opt;

17 V ề con cháu A-gát, hai ngàn ba trăm hai mươi hai người.

urmaşii lui Azgad – în număr de două mii trei sute douăzeci şi doi;

18 V ề con cháu A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi bảy người.

urmaşii lui Adonikam – în număr de şase sute şaizeci şi şapte;

19 V ề con cháu Biết-vai, hai ngàn sáu mươi bảy người.

urmaşii lui Bigvai – în număr de două mii şaizeci şi şapte;

20 V ề con cháu A-đin, sáu trăm năm mươi lăm người.

urmaşii lui Adin – în număr de şase sute cincizeci şi cinci;

21 C on cháu A-te, về dòng dõi Ê-xê-chia, có chín mươi tám người.

urmaşii lui Ater, dintre urmaşii lui Ezechia, – în număr de nouăzeci şi opt;

22 V ề con cháu Ha-sum, ba trăm hai mươi tám người.

urmaşii lui Haşum – în număr de trei sute douăzeci şi opt;

23 V ề con cháu Bết-sai, ba trăm hai mươi bốn người.

urmaşii lui Beţai – în număr de trei sute douăzeci şi patru;

24 V ề con cháu Ha-ríp, một trăm mười hai người.

urmaşii lui Harif – în număr de o sută doisprezece;

25 V ề con cháu Ga-ba-ôn, chín mươi lăm người.

urmaşii lui Ghivon – în număr de nouăzeci şi cinci;

26 V ề những người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, một trăm tám mươi tám người.

oamenii din Betleem şi Netofa – în număr de o sută optzeci şi opt;

27 V ề những người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám người.

oamenii din Anatot – în număr de o sută douăzeci şi opt;

28 V ề những người Bết -A-ma-vết, bốn mươi hai người.

oamenii din Bet-Azmavet – în număr de patruzeci şi doi;

29 V ề những người Ki-ri-át-Giê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba người.

oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot – în număr de şapte sute patruzeci şi trei;

30 V ề những người Ra-ma và Ghê-ba, sáu trăm hai mươi mốt người.

oamenii din Rama şi din Gheva – în număr de şase sute douăzeci şi unu;

31 V ề những người Mích-ma, một trăm hai mươi hai người,

oamenii din Micmaş – în număr de o sută douăzeci şi doi;

32 V ề những người Bê-tên và A-hi, một trăm hai mươi ba người.

oamenii din Betel şi din Ai – în număr de o sută douăzeci şi trei;

33 V ề những người Nê-bô khác, năm mươi hai người.

oamenii din celălalt Nebo – în număr de cincizeci şi doi;

34 V ề con cháu Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.

urmaşii celuilalt Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;

35 V ề con cháu Ha-rim, ba trăm hai mươi người.

urmaşii lui Harim – în număr de trei sute douăzeci;

36 V ề con cháu Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm người.

urmaşii lui Ierihon – în număr de trei sute patruzeci şi cinci;

37 V ề con cháu của Lô-đơ, của Ha-sít, và của Ô-nô, bảy trăm hai mươi mốt người.

urmaşii lui Lod, ai lui Hadid şi ai lui Ono – în număr de şapte sute douăzeci şi unu;

38 V ề con cháu Sê-na, ba ngàn chín trăm ba mươi người.

urmaşii lui Senaa – în număr de trei mii nouă sute treizeci;

39 N hững thầy tế lễ: Về con cháu Giê-đa-gia, nhà Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba người.

preoţii, urmaşi ai lui Iedaia, din familia lui Iosua, – în număr de nouă sute şaptezeci şi trei;

40 V ề con cháu Y-mê, một ngàn năm mươi hai người.

urmaşii lui Imer – în număr de o mie cincizeci şi doi;

41 V ề con cháu Pha-ru-sơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy người.

urmaşii lui Paşhur – în număr de o mie două sute patruzeci şi şapte;

42 V ề con cháu Ha-rim, một ngàn mười bảy người.

urmaşii lui Harim – în număr de o mie şaptesprezece;

43 N gười Lê-vi: Con cháu của Giê-sua và của Cát-mi-ên, về dòng dõi Hô-đê-va, bảy mươi bốn người.

leviţii, urmaşi ai lui Iosua şi ai lui Kadmiel, dintre urmaşii lui Hodavia, – în număr de şaptezeci şi patru;

44 N gười ca hát: Về con cháu A-sáp, một trăm bốn mươi tám người.

cântăreţii, urmaşi ai lui Asaf, – în număr de o sută patruzeci şi opt;

45 K ẻ giữ cửa: Về con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-la, và con cháu Sô-bai, một trăm ba mươi tám người.

portarii, urmaşi ai lui Şalum, ai lui Ater, ai lui Talmon, ai lui Akub, ai lui Hatita şi ai lui Şobai, – în număr de o sută treizeci şi opt;

46 N gười Nê-thi-nim: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,

slujitorii de la Templu, urmaşi ai lui Ţiha, ai lui Hasufa, ai lui Tabaot,

47 c on cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,

ai lui Cheros, ai lui Sia, ai lui Padon,

48 c on cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,

ai lui Lebana, ai lui Hagaba, ai lui Şalmai,

49 c on cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha;

ai lui Hanan, ai lui Ghidel, ai lui Gahar,

50 c on cháu Rê -a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,

ai lui Reaia, ai lui Reţin, ai lui Nekoda,

51 c on cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê -a,

ai lui Gazam, ai lui Uza, ai lui Paseah,

52 c on cháu Bê-sai, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phi-sê-nim,

ai lui Besai, Meunim, Nefuşsim,

53 c on cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,

ai lui Bakbuk, ai lui Hakufa, ai lui Harhur,

54 c on cháu Bát-tít, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,

ai lui Baţlit, ai lui Mehida, ai lui Harşa,

55 c on cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,

ai lui Barkos, ai lui Sisera, ai lui Temah,

56 c on cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.

ai lui Neţiah şi ai lui Hatifa;

57 D òng dõi các đầy tớ của Sa-lô-môn: Con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-đa,

urmaşii slujitorilor lui Solomon, urmaşi ai lui Sotai, ai lui Soferet, ai lui Prida,

58 c on cháu Gia -a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,

ai lui Iaala, ai lui Darkon, ai lui Ghidel,

59 c on cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Phô-kế-rết Hát-xê-ba-im, con cháu A-mon.

ai lui Şefatia, ai lui Hatil, ai lui Pocheret-Haţebaim, ai lui Amon;

60 T ổng cộng các người Nê-thi-nim và con cháu các đầy tớ của Sa-lô-môn, là ba trăm chín mươi hai người.

toţi slujitorii de la Templu şi slujitorii lui Solomon la un loc – în număr de trei sute nouăzeci şi doi.“

61 N ầy là những người ở Tên-Mê-la, Tên-Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và từ Y-mê mà đi lên; nhưng chúng nó không thể chỉ ra nhà của tổ phụ mình và gốc gác của họ, hoặc thuộc về Y-sơ-ra-ên hay chăng:

Iată-i şi pe cei care au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub, din Adan şi din Imer, fără să-şi fi putut dovedi familia şi neamul, dacă sunt sau nu din Israel:

62 c on cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, và con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm bốn mươi hai người.

urmaşii lui Delaia, ai lui Tobia şi ai lui Nekoda – în număr de şase sute patruzeci şi doi;

63 V ề những thầy tế lễ: Con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai, là người lấy vợ trong vòng con gái của Bạt-xi-lai, người Ga-la-át, và được gọi bằng tên của họ.

dintre preoţi, urmaşii lui Hobaia, ai lui Hakoţ şi ai lui Barzilai (cel care a luat-o de soţie pe una din fetele ghiladitului Barzilai şi care şi-a luat numele acestuia).

64 C ác người ấy tìm kiếm gia phổ mình, nhưng không thấy, bèn bị trừ ra chức tế lễ, kể cho là ô uế.

Ei şi-au căutat înscrierile lor genealogice, dar nu le-au găsit, astfel că au fost îndepărtaţi din preoţie ca fiind necuraţi.

65 Q uan tổng trấn cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng có một thầy tế lễ dấy lên dùng U-rim và Thu-nim mà cầu hỏi Đức Chúa Trời.

Guvernatorul le-a zis să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când preotul nu va hotărî lucrul acesta după Urim şi Tumim.

66 C ả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,

În total, în toată adunarea erau patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci de oameni,

67 k hông kể những tôi trai tớ gái của dân, số được bảy ngàn ba trăm ba mơi bảy người; cũng có hai trăm bốn mươi lăm kẻ hát, nam và nữ.

în afară de slujitorii şi slujitoarele lor – în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte – şi de cântăreţi şi cântăreţe – în număr de două sute patruzeci şi cinci.

68 C húng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,

Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catâri,

69 b ốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.

patru sute treizeci şi cinci de cămile şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.

70 C ó mấy trưởng tộc đem của cung tiến đặng giúp làm công việc. Quan tổng trấn dâng cho kho một ngàn đa-riếc vàng, năm mươi cái chậu, và năm trăm ba mươi cái áo thầy tế lễ.

Câteva din căpeteniile de familii au dăruit pentru lucrare. Însuşi guvernatorul a depus în vistierie, următoarele: o mie de darici de aur, cincizeci de cupe de aur şi cinci sute treizeci de tunici preoţeşti.

71 C ó mấy trưởng tộc dâng vào kho tạo tác hai vạn đa-riếc vàng, và hai ngàn hai trăm min bạc.

Câteva din căpeteniile familiilor au depus în vistierie, pentru lucrare: douăzeci de mii de darici de aur şi două mii două sute de mine de argint.

72 C òn vật dân sự khác dâng, được hai vạn đa-riếc vàng, hai ngàn min bạc, và sáu mươi bảy cái áo thầy tế lễ.

Restul poporului a dăruit: douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint şi şaizeci şi şapte de tunici preoţeşti.

73 A áy vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ giữ cửa, kẻ ca hát, mấy người trong dân, và người Nê-thi-nim, cùng cả Y-sơ-ra-ên, đều ở trong các thành của mình. Khi tháng bảy đến, thì dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong các thành của mình.

Aşadar, preoţii, leviţii, portarii, cântăreţii, unii oameni din popor, slujitorii de la Templu şi întreg Israelul s-au aşezat în cetăţile lor. La începutul lunii a şaptea, israeliţii erau în cetăţile lor.