Неемия 7 ~ Neemia 7

picture

1 А след като стената бе съградена и поставих вратите, и бяха определени вратарите, певците и левитите,

După ce s-a reconstruit zidul şi am fixat porţile, au fost puşi în slujbele lor portarii, cântăreţii şi leviţii.

2 п редадох Йерусалим под грижата на брат си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.

I-am pus responsabili peste Ierusalim pe fratele meu Hanani şi pe Hanania, conducătorul citadelei, un om care întrecea pe mulţi în credincioşie şi în frică de Dumnezeu,

3 И им казах: Да не се отварят йерусалимските порти, преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени дотогава, докато не стоят стражите да пазят при тях; и поставените стражи от йерусалимските жители - всеки на стражата си, всеки срещу къщата си. Списък на завърналите се от Вавилонския плен

şi le-am zis: „Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de miezul zilei! În timp ce portarii continuă să stea de veghe, porţile să fie închise şi zăvorâte! Să puneţi de strajă pe locuitorii Ierusalimului, pe fiecare la locul lui de strajă, în dreptul casei lui.“ Lista exilaţilor repatriaţi

4 А градът беше широк и голям, а народът в него - малко, и нямаше построени къщи.

Cetatea era largă şi încăpătoare, dar poporul din mijlocul ei era puţin, iar casele încă nu fuseseră rezidite.

5 И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните, по-първите хора и народа, за да бъдат изброени по родословие. Тогава намерих книгата на родословието на онези, които излязоха най-напред, намерих и писано в нея:

Dumnezeul meu mi-a pus pe inimă să-i adun pe nobili, pe dregători şi pe cei din popor ca să-i înscriu în genealogii. Am descoperit cartea cu genealogia primilor veniţi din captivitate, unde am găsit scrise următoarele:

6 Е то хората от Вавилонската област, които излязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,

„Iată care sunt oamenii provinciei care au plecat din captivitatea exilului, cei pe care îi dusese în captivitate Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi care s-au întors la Ierusalim, în Iuda, fiecare în cetatea sa.

7 к оито дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохей, Валасан, Мисиерет, Вагуя, Наум и Ваана. Числото на мъжете от Израелевия народ беше следното:

(Ei i-au însoţit pe Zerub-Babel, pe Iosua, pe Neemia, pe Azaria, pe Raamia, pe Nahamani, pe Mardoheu, pe Bilşan, pe Misperet, pe Bigvai, pe Nehum şi pe Baana.) Aşadar, iată care este numărul acestor oameni din poporul lui Israel:

8 Ф аросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души.

urmaşii lui Paroş – în număr de două mii o sută şaptezeci şi doi;

9 С ефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души.

urmaşii lui Şefatia – în număr de trei sute şaptezeci şi doi;

10 А рахови потомци - шестстотин петдесет и двама души.

urmaşii lui Arah – în număr de şase sute cincizeci şi doi;

11 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и осемнадесет души.

urmaşii lui Pahat-Moab, dintre urmaşii lui Iosua şi ai lui Ioab, – în număr de două mii opt sute optsprezece;

12 Е ламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души.

urmaşii lui Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;

13 З атуеви потомци - осемстотин четиридесет и пет души.

urmaşii lui Zatu – în număr de opt sute patruzeci şi cinci;

14 З акхееви потомци - седемстотин и шестнадесет души.

urmaşii lui Zacai – în număr de şapte sute şaizeci;

15 В ануеви потомци - шестстотин четиридесет и осем души.

urmaşii lui Binui – în număr de şase sute patruzeci şi opt;

16 В иваеви потомци - шестстотин двадесет и осем души.

urmaşii lui Bebai – în număr de şase sute douăzeci şi opt;

17 А згадови потомци - две хиляди триста двадесет и двама души.

urmaşii lui Azgad – în număr de două mii trei sute douăzeci şi doi;

18 А доникамови потомци - шестстотин шестдесет и седем души.

urmaşii lui Adonikam – în număr de şase sute şaizeci şi şapte;

19 В агуеви потомци - две хиляди шестстотин и седем души.

urmaşii lui Bigvai – în număr de două mii şaizeci şi şapte;

20 А динови потомци - шестстотин петдесет и пет души.

urmaşii lui Adin – în număr de şase sute cincizeci şi cinci;

21 А тирови потомци, от Езекия - деветдесет и осем души.

urmaşii lui Ater, dintre urmaşii lui Ezechia, – în număr de nouăzeci şi opt;

22 А сумови потомци - триста двадесет и осем души.

urmaşii lui Haşum – în număr de trei sute douăzeci şi opt;

23 В исаеви потомци - триста двадесет и четири души.

urmaşii lui Beţai – în număr de trei sute douăzeci şi patru;

24 А рифови потомци - сто и дванадесет души.

urmaşii lui Harif – în număr de o sută doisprezece;

25 Г аваонски мъже - деветдесет и пет души.

urmaşii lui Ghivon – în număr de nouăzeci şi cinci;

26 В итлеемски и нетофатски мъже - сто осемдесет и осем души.

oamenii din Betleem şi Netofa – în număr de o sută optzeci şi opt;

27 А натотски мъже - сто двадесет и осем души.

oamenii din Anatot – în număr de o sută douăzeci şi opt;

28 В ет-асмаветски мъже - четиридесет и двама души.

oamenii din Bet-Azmavet – în număr de patruzeci şi doi;

29 М ъже от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души.

oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot – în număr de şapte sute patruzeci şi trei;

30 М ъже от Рама и от Гава - шестстотин двадесет и един човека.

oamenii din Rama şi din Gheva – în număr de şase sute douăzeci şi unu;

31 М ъже от Михмас - сто двадесет и двама души.

oamenii din Micmaş – în număr de o sută douăzeci şi doi;

32 М ъже от Ветил и от Гай - сто двадесет и трима души.

oamenii din Betel şi din Ai – în număr de o sută douăzeci şi trei;

33 М ъже от другия Нево - петдесет и двама души.

oamenii din celălalt Nebo – în număr de cincizeci şi doi;

34 П отомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души.

urmaşii celuilalt Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;

35 Х аримови потомци - триста и двадесет души.

urmaşii lui Harim – în număr de trei sute douăzeci;

36 М ъже от Йерихон - триста четиридесет и пет души.

urmaşii lui Ierihon – în număr de trei sute patruzeci şi cinci;

37 М ъже от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и един човека.

urmaşii lui Lod, ai lui Hadid şi ai lui Ono – în număr de şapte sute douăzeci şi unu;

38 М ъже от Сеная - три хиляди деветстотин и тридесет души.

urmaşii lui Senaa – în număr de trei mii nouă sute treizeci;

39 С вещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души.

preoţii, urmaşi ai lui Iedaia, din familia lui Iosua, – în număr de nouă sute şaptezeci şi trei;

40 Е мирови потомци - хиляда петдесет и двама души.

urmaşii lui Imer – în număr de o mie cincizeci şi doi;

41 П асхорови потомци - хиляда четиридесет и седем души.

urmaşii lui Paşhur – în număr de o mie două sute patruzeci şi şapte;

42 Х аримови потомци - хиляда и седемнадесет души.

urmaşii lui Harim – în număr de o mie şaptesprezece;

43 Л евитите: Исусови потомци от Кадмиил, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.

leviţii, urmaşi ai lui Iosua şi ai lui Kadmiel, dintre urmaşii lui Hodavia, – în număr de şaptezeci şi patru;

44 П евците: Асафови потомци - сто четиридесет и осем души.

cântăreţii, urmaşi ai lui Asaf, – în număr de o sută patruzeci şi opt;

45 В ратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - сто тридесет и осем души.

portarii, urmaşi ai lui Şalum, ai lui Ater, ai lui Talmon, ai lui Akub, ai lui Hatita şi ai lui Şobai, – în număr de o sută treizeci şi opt;

46 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,

slujitorii de la Templu, urmaşi ai lui Ţiha, ai lui Hasufa, ai lui Tabaot,

47 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

ai lui Cheros, ai lui Sia, ai lui Padon,

48 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,

ai lui Lebana, ai lui Hagaba, ai lui Şalmai,

49 А нанови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,

ai lui Hanan, ai lui Ghidel, ai lui Gahar,

50 Р еаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,

ai lui Reaia, ai lui Reţin, ai lui Nekoda,

51 Г азамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,

ai lui Gazam, ai lui Uza, ai lui Paseah,

52 В исаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,

ai lui Besai, Meunim, Nefuşsim,

53 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

ai lui Bakbuk, ai lui Hakufa, ai lui Harhur,

54 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

ai lui Baţlit, ai lui Mehida, ai lui Harşa,

55 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

ai lui Barkos, ai lui Sisera, ai lui Temah,

56 Н асиеви потомци и Атифаеви потомци.

ai lui Neţiah şi ai lui Hatifa;

57 П отомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци,

urmaşii slujitorilor lui Solomon, urmaşi ai lui Sotai, ai lui Soferet, ai lui Prida,

58 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

ai lui Iaala, ai lui Darkon, ai lui Ghidel,

59 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци от Севаим, Амонови потомци.

ai lui Şefatia, ai lui Hatil, ai lui Pocheret-Haţebaim, ai lui Amon;

60 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.

toţi slujitorii de la Templu şi slujitorii lui Solomon la un loc – în număr de trei sute nouăzeci şi doi.“

61 А ето онези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израел:

Iată-i şi pe cei care au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub, din Adan şi din Imer, fără să-şi fi putut dovedi familia şi neamul, dacă sunt sau nu din Israel:

62 Д елайеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души.

urmaşii lui Delaia, ai lui Tobia şi ai lui Nekoda – în număr de şase sute patruzeci şi doi;

63 И от свещениците: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;

dintre preoţi, urmaşii lui Hobaia, ai lui Hakoţ şi ai lui Barzilai (cel care a luat-o de soţie pe una din fetele ghiladitului Barzilai şi care şi-a luat numele acestuia).

64 т е потърсиха регистъра си между преброените по родословие, но не бе намерен; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.

Ei şi-au căutat înscrierile lor genealogice, dar nu le-au găsit, astfel că au fost îndepărtaţi din preoţie ca fiind necuraţi.

65 И управителят им заповяда да не ядат от пресвятите неща, докато не застъпи свещеник с Урим и Тумим.

Guvernatorul le-a zis să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când preotul nu va hotărî lucrul acesta după Urim şi Tumim.

66 В сичките, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,

În total, în toată adunarea erau patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci de oameni,

67 о свен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.

în afară de slujitorii şi slujitoarele lor – în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte – şi de cântăreţi şi cântăreţe – în număr de două sute patruzeci şi cinci.

68 К онете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;

Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catâri,

69 к амилите им - четиристотин тридесет и пет; а ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.

patru sute treizeci şi cinci de cămile şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.

70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.

Câteva din căpeteniile de familii au dăruit pentru lucrare. Însuşi guvernatorul a depus în vistierie, următoarele: o mie de darici de aur, cincizeci de cupe de aur şi cinci sute treizeci de tunici preoţeşti.

71 Н якои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.

Câteva din căpeteniile familiilor au depus în vistierie, pentru lucrare: douăzeci de mii de darici de aur şi două mii două sute de mine de argint.

72 А внесеното от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро и шестдесет и седем свещенически одежди.

Restul poporului a dăruit: douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint şi şaizeci şi şapte de tunici preoţeşti.

73 Т ака свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от народа, нетинимите и целият Израел се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израелтяните бяха вече в градовете си.

Aşadar, preoţii, leviţii, portarii, cântăreţii, unii oameni din popor, slujitorii de la Templu şi întreg Israelul s-au aşezat în cetăţile lor. La începutul lunii a şaptea, israeliţii erau în cetăţile lor.