Неемия 7 ~ Nehemiah 7

picture

1 А след като стената бе съградена и поставих вратите, и бяха определени вратарите, певците и левитите,

Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.

2 п редадох Йерусалим под грижата на брат си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.

Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.

3 И им казах: Да не се отварят йерусалимските порти, преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени дотогава, докато не стоят стражите да пазят при тях; и поставените стражи от йерусалимските жители - всеки на стражата си, всеки срещу къщата си. Списък на завърналите се от Вавилонския плен

I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.

4 А градът беше широк и голям, а народът в него - малко, и нямаше построени къщи.

Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.

5 И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните, по-първите хора и народа, за да бъдат изброени по родословие. Тогава намерих книгата на родословието на онези, които излязоха най-напред, намерих и писано в нея:

Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,

6 Е то хората от Вавилонската област, които излязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,

Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;

7 к оито дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохей, Валасан, Мисиерет, Вагуя, Наум и Ваана. Числото на мъжете от Израелевия народ беше следното:

I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:

8 Ф аросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души.

Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.

9 С ефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души.

Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.

10 А рахови потомци - шестстотин петдесет и двама души.

Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.

11 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и осемнадесет души.

Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.

12 Е ламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души.

Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

13 З атуеви потомци - осемстотин четиридесет и пет души.

Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.

14 З акхееви потомци - седемстотин и шестнадесет души.

Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.

15 В ануеви потомци - шестстотин четиридесет и осем души.

Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.

16 В иваеви потомци - шестстотин двадесет и осем души.

Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.

17 А згадови потомци - две хиляди триста двадесет и двама души.

Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.

18 А доникамови потомци - шестстотин шестдесет и седем души.

Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.

19 В агуеви потомци - две хиляди шестстотин и седем души.

Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.

20 А динови потомци - шестстотин петдесет и пет души.

Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.

21 А тирови потомци, от Езекия - деветдесет и осем души.

Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.

22 А сумови потомци - триста двадесет и осем души.

Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.

23 В исаеви потомци - триста двадесет и четири души.

Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.

24 А рифови потомци - сто и дванадесет души.

Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.

25 Г аваонски мъже - деветдесет и пет души.

Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.

26 В итлеемски и нетофатски мъже - сто осемдесет и осем души.

Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.

27 А натотски мъже - сто двадесет и осем души.

Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.

28 В ет-асмаветски мъже - четиридесет и двама души.

Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.

29 М ъже от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души.

Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.

30 М ъже от Рама и от Гава - шестстотин двадесет и един човека.

Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.

31 М ъже от Михмас - сто двадесет и двама души.

Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.

32 М ъже от Ветил и от Гай - сто двадесет и трима души.

Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.

33 М ъже от другия Нево - петдесет и двама души.

Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.

34 П отомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души.

Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

35 Х аримови потомци - триста и двадесет души.

Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.

36 М ъже от Йерихон - триста четиридесет и пет души.

Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.

37 М ъже от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и един човека.

Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.

38 М ъже от Сеная - три хиляди деветстотин и тридесет души.

Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.

39 С вещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души.

Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.

40 Е мирови потомци - хиляда петдесет и двама души.

Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.

41 П асхорови потомци - хиляда четиридесет и седем души.

Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.

42 Х аримови потомци - хиляда и седемнадесет души.

Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.

43 Л евитите: Исусови потомци от Кадмиил, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.

Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.

44 П евците: Асафови потомци - сто четиридесет и осем души.

Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.

45 В ратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - сто тридесет и осем души.

Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.

46 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,

Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,

47 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,

48 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,

Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,

49 А нанови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,

Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,

50 Р еаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,

Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,

51 Г азамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,

Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,

52 В исаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,

Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,

53 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,

54 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,

55 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,

56 Н асиеви потомци и Атифаеви потомци.

Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.

57 П отомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци,

Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,

58 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,

59 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци от Севаим, Амонови потомци.

Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.

60 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.

Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.

61 А ето онези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израел:

Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;

62 Д елайеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души.

Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.

63 И от свещениците: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;

O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.

64 т е потърсиха регистъра си между преброените по родословие, но не бе намерен; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.

I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.

65 И управителят им заповяда да не ядат от пресвятите неща, докато не застъпи свещеник с Урим и Тумим.

Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.

66 В сичките, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,

Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,

67 о свен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.

Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.

68 К онете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;

Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.

69 к амилите им - четиристотин тридесет и пет; а ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.

E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.

70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.

Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.

71 Н якои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.

I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.

72 А внесеното от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро и шестдесет и седем свещенически одежди.

Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.

73 Т ака свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от народа, нетинимите и целият Израел се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израелтяните бяха вече в градовете си.

Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.