1 К огда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2 т огда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4 Н о город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6 в от жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, --
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7 т е, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8 с ыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9 С ыновей Сафатии триста семьдесят два.
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10 С ыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11 С ыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12 С ыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13 С ыновей Заффу восемьсот сорок пять.
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14 С ыновей Закхая семьсот шестьдесят.
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15 С ыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16 С ыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17 С ыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18 С ыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19 С ыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20 С ыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21 С ыновей Атера из Езекии девяносто восемь.
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22 С ыновей Хашума триста двадцать восемь.
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23 С ыновей Вецая триста двадцать четыре.
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24 С ыновей Харифа сто двенадцать.
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25 У роженцев Гаваона девяносто пять.
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26 Ж ителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27 Ж ителей Анафофа сто двадцать восемь.
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28 Ж ителей Беф-Азмавефа сорок два.
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29 Ж ителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30 Ж ителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31 Ж ителей Михмаса сто двадцать два.
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32 Ж ителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33 Ж ителей Нево другого пятьдесят два.
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34 С ыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35 С ыновей Харима триста двадцать.
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36 У роженцев Иерихона триста сорок пять.
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37 У роженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38 У роженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 С вященников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40 С ыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41 С ыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42 С ыновей Харима тысяча семнадцать.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43 Л евитов: сыновей Иисуса, из Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44 П евцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45 П ривратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая--сто тридцать восемь.
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46 Н ефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47 с ыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48 с ыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49 с ыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50 с ыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51 с ыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52 с ыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53 с ыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54 с ыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55 с ыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56 с ыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57 С ыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58 с ыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59 с ыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф--Гаццевайима, сыновья Амона.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60 В сех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62 С ыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды--шестьсот сорок два.
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64 О ни искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66 В се общество вместе из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти,
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67 к роме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68 К оней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69 в ерблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 Н екоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72 П рочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.