Псалтирь 72 ~ Psalm 72

picture

1 ( 71-1) ^^Псалом Давида.^^ Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,

Na Horomona. Homai, e te Atua, au whakaritenga ki te kingi, me tou tika ki te tama a te kingi.

2 ( 71-2) да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;

Mana e whakawa tou iwi i runga i te tika, au rawakore i runga i te whakawa tika.

3 ( 71-3) да принесут горы мир людям и холмы правду;

Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika.

4 ( 71-4) да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, --

Ka whakawa ia mo nga ware o te iwi: ka whakaorangia e ia nga tamariki a te rawakore; mongamonga noa i a ia te kaitukino.

5 ( 71-5) и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.

I te ra e mau ana, i te marama hoki, ka pera te mau o to ratou wehi ki a koe i nga whakatupuranga katoa.

6 ( 71-6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;

E heke iho ia ano he ua ki runga ki te kotinga tarutaru, me nga ua e whakamakuku nei i te whenua.

7 ( 71-7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;

Ka tupu te tangata tika i ona ra: tona roa ano o te ata noho, a kore noa te marama.

8 ( 71-8) он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;

Ka kingi ia i tenei moana, a tae noa ki tetahi moana, i te awa, a nga pito atu ano o te whenua.

9 ( 71-9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;

Ka piko ki tona aroaro te hunga o te koraha: a ka mitimiti ona hoariri i te puehu.

10 ( 71-10) цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;

Ka maua mai he hakari e nga kingi o Tarahihi, o nga motu: ka kawea mai he tahua e nga kingi o Hepa, o Tepa.

11 ( 71-11) и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;

Ae, ka koropiko nga kingi katoa ki a ia: ka mahi nga iwi katoa ki a ia.

12 ( 71-12) ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.

Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu, te ware hoki me te tangata kahore nei ona kaiawhina.

13 ( 71-13) Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;

E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore.

14 ( 71-14) от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;

Ka hokona e ia to ratou wairua i roto i te tukino, i te tutu, he mea utu nui hoki o ratou toto ki tana titiro.

15 ( 71-15) и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;

A e ora ratou; ka hoatu ano ki a ia he koura no Hepa: ka tukua tonutia hoki te inoi mona; ka whakapaingia ia i tenei ra, i tenei ra.

16 ( 71-16) будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;

He kutanga witi tera i runga i te whenua, i te tihi o nga maunga; ngarue ana ona hua, ano ko Repanona, a ka rite te tupu o nga tangata o te pa ki to te tarutaru o te whenua.

17 ( 71-17) будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем, все народы ублажат его.

Ka mau tonu tona ingoa ake ake; ka rite tona ingoa ki te ra te pumau: kei roto i a ia te manaaki mo te tangata; ka korerotia tona koa e nga iwi katoa.

18 ( 71-18) Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,

Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua, te Atua o Iharaira: ko ia nei anake hei mahi i nga mahi whakamiharo;

19 ( 71-19) и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.

Kia whakapaingia ano tona ingoa kororia mo ake tonu atu; kia ki katoa hoki te whenua i tona kororia. Amine, ae Amine.

20 ( 71-20) Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.

Ko te mutunga tenei o nga inoi a Rawiri, a te tama a Hehe.