Псалтирь 122 ~ Psalm 122

picture

1 ( 121-1) ^^Песнь восхождения. Давида.^^ Возрадовался я, когда сказали мне: 'пойдем в дом Господень'.

He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.

2 ( 121-2) Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, --

E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:

3 ( 121-3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,

Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..

4 ( 121-4) куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.

Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.

5 ( 121-5) Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.

Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.

6 ( 121-6) Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!

Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.

7 ( 121-7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие--в чертогах твоих!

Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.

8 ( 121-8) Ради братьев моих и ближних моих говорю я: 'мир тебе!'

He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.

9 ( 121-9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.

He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.