1 ف َرِحتُ بِالقائِلِينَ: «هَيّا نَصعَدُ إلَى بَيتِ اللهِ.»
He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
2 ن َقِفُ عِندَ بَوّاباتِكِ يا قُدسُ.
E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
3 ن َعَمْ، القُدسُ المَدِينَةُ الَّتِي بُنِيَتْ مِنْ جَدِيدٍ مَدِينَةً مُوَحَّدَةً واحِدَةً.
Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
4 ت َصعِدُ القَبائِلُ إلَى هُناكَ، قَبائِلُ يهوه لِيَحمَدُوا اسْمَ يهوه، بِحَسَبِ فَرائِضِهِ لِبَنِي إسرائِيلَ.
Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
5 ل أنَّهُ هُناكَ تُقامُ عُرُوشُ العَدلِ، عُرُوشُ نَسلِ داوُدَ.
Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
6 ص َلُّوا مِنْ أجلِ سَلامِ القُدسِ. قُولُوا: «لَيتَ مُحِبِّيكِ يَنعَمُونَ بِالسَّلامِ!
Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
7 ل َيتَ السَّلامَ يَسكُنُ داخِلَ أسوارِكِ وَقُصُورِكِ.»
Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
8 م ِنْ أجلِ السَّلامِ فِي القُدسِ أُصَلِّي، مِنْ أجلِ إخْوَتِي وَجِيرانِي.
He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
9 أ طلُبُ لَكِ خَيراً مِنْ أجلِ بَيتِ إلَهِنا.
He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.