ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 122 ~ Псалтирь 122

picture

1 ف َرِحتُ بِالقائِلِينَ: «هَيّا نَصعَدُ إلَى بَيتِ اللهِ.»

(121-1) ^^Песнь восхождения. Давида.^^ Возрадовался я, когда сказали мне: 'пойдем в дом Господень'.

2 ن َقِفُ عِندَ بَوّاباتِكِ يا قُدسُ.

(121-2) Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, --

3 ن َعَمْ، القُدسُ المَدِينَةُ الَّتِي بُنِيَتْ مِنْ جَدِيدٍ مَدِينَةً مُوَحَّدَةً واحِدَةً.

(121-3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,

4 ت َصعِدُ القَبائِلُ إلَى هُناكَ، قَبائِلُ يهوه لِيَحمَدُوا اسْمَ يهوه، بِحَسَبِ فَرائِضِهِ لِبَنِي إسرائِيلَ.

(121-4) куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.

5 ل أنَّهُ هُناكَ تُقامُ عُرُوشُ العَدلِ، عُرُوشُ نَسلِ داوُدَ.

(121-5) Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.

6 ص َلُّوا مِنْ أجلِ سَلامِ القُدسِ. قُولُوا: «لَيتَ مُحِبِّيكِ يَنعَمُونَ بِالسَّلامِ!

(121-6) Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!

7 ل َيتَ السَّلامَ يَسكُنُ داخِلَ أسوارِكِ وَقُصُورِكِ.»

(121-7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие--в чертогах твоих!

8 م ِنْ أجلِ السَّلامِ فِي القُدسِ أُصَلِّي، مِنْ أجلِ إخْوَتِي وَجِيرانِي.

(121-8) Ради братьев моих и ближних моих говорю я: 'мир тебе!'

9 أ طلُبُ لَكِ خَيراً مِنْ أجلِ بَيتِ إلَهِنا.

(121-9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.