ﺃﺷﻌﻴﺎء 61 ~ Isaiah 61

picture

1 ر ُوحُ الرَّبِّ الإلَهُ عَلَيَّ. لأنَّ اللهَ مَسَحَنِي لِكَي أُعلِنَ البِشارَةَ لِلمَساكِينِ، لأُضَمِّدَ مُنكَسِرِي القُلُوبِ، وَلإعلِنَ الحُرِّيَّةَ لِلمَأسُورِينَ، وَالإطلاقَ لِلمَسجُونِينَ،

Kei runga i ahau te wairua o te Ariki, o Ihowa; na Ihowa nei hoki ahau i whakawahi hei kauwhau i te rongo pai ki te hunga mahaki; kua unga mai ahau e ia ki te takai i te hunga ngakau maru, ki te kauwhau ki nga whakarau kia haere noa, ki nga hereh ere, kua tuwhera te whareherehere;

2 و َأُعلِنَ أنَّ وَقتَ اللهِ لِلقُبُولِ قَدْ جاءَ، وَكَذَلِكَ جاءَ وَقْتُ انتِقامِ إلَهِنا! أرسَلَنِي لأعَزِّيَ كُلَّ الحَزانَى،

Kia karangatia te tau manako mai o Ihowa, te ra rapu utu o to tatou Atua; kia whakamarietia te hunga katoa e tangi ana:

3 و َلإعطِيَ لِلنّائِحِينَ فِي صِهْيَوْنَ إكلِيلاً عِوَضاً عَنِ الرَّمادِ، وَزَيتَ فَرَحٍ عِوَضاً عَنِ الحُزنِ، وَثَوبَ تَسبِيحٍ عِوَضاً عَنِ الرُّوحِ الضَّعِيفَةِ. وَسَيُدعَونَ أشجارَ العَدلِ وَزَرعَ اللهِ المَجِيدِ.

Kia whakatakotoria he tikanga mo te hunga katoa o Hiona e tangi ana, kia whakaputaia ketia o ratou pungarehu hei ataahua, te tangihanga hei hinu koa, te wairua pouri hei kakahu whakamoemiti; a ka kiia ratou he rakau na te tika, he mea whakato na Ihowa, kia whai kororia ai ia.

4 س َيَبنُونَ الخِرَبَ القَدِيمَةَ، وَيُرَمِّمُونَ الأماكِنَ الَّتِي دُمِّرَتْ قَدِيماً. سَيُصلِحُونَ المُدُنَ الخَرِبَةَ الَّتِي تُرِكَتْ عَبرَ الأجيالِ.

Ka hanga ano e ratou nga wahi kua ururuatia noatia ake, ka ara i a ratou nga wahi kua kore rawa i mua, ka whakahoutia e ratou nga pa kua ururuatia, nga mea kua kore i era whakatupuranga noa atu.

5 س َيَقِفُ الغُرَباءُ وَيَرعُونَ غَنَمَكُمْ، وَأولادُ الغُرَباءِ سَيَعمَلُونَ فِي حُقُولِكُمْ وَكُرُومِكُمْ.

A ka tu te tangata ke, ka whangai i a koutou hipi, ko nga tama ano a te tangata ke hei kaiparau ma koutou, hei kaitiaki waina ma koutou.

6 أ مّا أنتُمْ فَسَتُدعَونَ «كَهَنَةَ اللهِ.» وَسَتُسَمَّونَ «خُدّامَ إلَهِنا.» سَتَستَمتِعُونَ بِثَروَةِ الأُمَمِ، وَسَتَتَسَلَّطُونَ عَلَى غِناهُمْ.

Ko koutou ia ka kiia ko nga tohunga a Ihowa, ka kiia koutou ko nga minita a to tatou Atua: ko nga taonga o nga tauiwi hei kai ma koutou, ko to ratou kororia hei whakamanamana ma koutou.

7 ع ِوَضاً عَنْ خِزيِكُمْ سَتَنالُونَ ضِعفَينِ. وَعِوَضاً عَنْ عارِكُمْ سَتَفرَحُونَ بِنَصِيبِكُمْ. لِذَلِكَ سَيَمتَلِكُونَ نَصِيباً مُضاعَفاً فِي أرْضِهِمْ، وَسَيَدُومُ فَرَحُهُمْ إلَى الأبَدِ.

Mo to koutou whakama e rua nga whakautu; mo te numinumi kau ka koa ratou ki ta ratou wahi: ae ra, i to ratou whenua ka haere rua mai nga mea ma ratou, ka mau tonu hoki to ratou koa.

8 ل أنِّي، أنا اللهَ ، أُحِبُّ العَدلَ وَأكرَهُ السَّرِقَةَ وَالظُّلمَ. سَأُعطِيهِمْ جَزاءَهُمْ بِأمانَةٍ، وَسَأقطَعُ مَعَهُمْ عَهداً يَدُومُ إلَى الأبَدِ.

E aroha ana hoki ahau, a Ihowa, ki te whakawa, e kino ana ki te pahua, ki te whakahaere he; ka hoatu ano e ahau i runga i te pono ta ratou i mahi ai, ka whakaritea he kawenata mau tonu ki a ratou.

9 س َيَكُونُ نَسلُهُمْ مَعرُوفاً بَينَ الأُمَمِ، وَزَرعُهُمْ وَسَطَ الشُّعُوبِ. كُلُّ الَّذِينَ يَرَونَهُمْ سَيَعرِفُونَ أنَّهُمْ نَسلٌ بارَكَهُ اللهُ. خَلاصُ الله

Ka matauria ano to ratou uri i roto i nga tauiwi, o ratou whanau i roto i nga iwi: ko te hunga katoa e kite ana i a ratou ka mohio ki a ratou he uri no ta Ihowa i manaaki ai.

10 أ فرَحُ فَرَحاً عَظِيماً باللهِ. نَفسِي تَبتَهِجُ بِإلَهِي. لأنَّهُ ألبَسَنِي ثِيابَ الخَلاصِ، وَغَطّانِي بِثَوبِ العَدلِ، مِثلَ عَرِيسٍ يَلبِسُ عَلَى رَأسِهِ إكلِيلاً، وَمِثلَ عَرُوسٍ تَتَزَيَّنُ بِجَواهِرِها.

Ka nui toku koa ki a Ihowa, ka whakamanamana toku wairua ki toku Atua; kua whakakakahuria hoki ahau e ia ki nga kakahu o te whakaoranga, ropia mai ana e ia te tika ki ahau hei koroka; ka rite ki ta te tane marena hou e kopare nei i te whakapaipa i ki a ia, ki ta te wahine marena hou whakapaipai i a ia ki ana mea whakapaipai.

11 ل أنَّهُ كَما أنَّ الأرْضَ تَجعَلُ النَّباتاتِ تَنمُو، وَالحَدِيقَةَ تُنبِتُ بُذُورَها، هَكَذا سَيَجعَلُ الرَّبُّ الإلَهُ العَدلَ يَنمُو، وَالتَّسبِيحَ أمامَ كُلِّ الأُمَمِ.

Ka rite hoki ki ta te whenua e mea nei i tona tupu kia kokiri ake, ki ta te kari e mea nei i nga mea kua whakatokia ki reira kia tupu, ka pena ano ta te Ariki, ta Ihowa, ka meinga e ia te tika me te whakamoemiti kia tupu ki te aroaro o nga iwi k atoa.