2-я Царств 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:

I korerotia e Rawiri ki a Ihowa nga kupu o tenei waiata i te ra i whakaorangia ai ia e Ihowa i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora:

2 Г осподь--твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.

I mea ia, Ko Ihowa toku teko, toku pourewa, ko toku kaiwhakaora hoki ia, ae ra ko toku;

3 Б ог мой--скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!

Ko te Atua toku kamaka, ka whakawhirinaki ahau ki a ia; ko toku whakangungu rakau, ko te haona o toku whakaoranga, ko toku pa tiketike, ko toku rerenga atu; e toku kaiwhakaora, whakaorangia ana ahau e koe i te tutu.

4 П ризову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.

Ka karanga ahau ki a Ihowa e tika nei kia whakamoemititia: a ka whakaorangia ahau i oku hoariri.

5 О бъяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;

I karapotia ahau e nga ngaru o te mate, i whakawehia ahau e nga waipuke o te kino.

6 ц епи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.

I roritia ahau e nga taura a te reinga: potaea ana ahau e nga mahanga a te mate.

7 Н о в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из чертога Своего голос мой, и вопль мой до слуха Его.

I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku Atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa.

8 П отряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался.

Na ka ngaueue te whenua, ka ru; wiri ana nga putake o nga rangi, ngaueue ana, no te mea e riri ana ia.

9 П однялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.

I kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro.

10 Н аклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;

I whakapingoretia e ia nga rangi, a ka heke iho: a i raro te pouri kerekere i ona waewae.

11 и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;

Na ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau.

12 и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;

I meinga ano e ia te pouri hei teneti a tawhio noa, nga wai pouri, nga kapua matotoru o te rangi.

13 о т блистания пред Ним разгорались угли огненные.

Ngiha ana nga waro i te wherikotanga o tona aroaro.

14 В озгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;

Papa ana te whatitiri a Ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te Runga Rawa.

15 п устил стрелы и рассеял их; молниею и истребил их.

Kokiritia mai ana e ia nga pere, a marara ana ratou; he uira, a ka whati ratou.

16 И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.

Na ka kitea nga takere o te moana, ka takoto kau nga putake o te ao i te whakatupehupehunga a Ihowa, i te whenunga o te manawa o ona pongaponga.

17 П ростер Он с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;

I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; kumea ake ahau e ia i roto i nga wai maha.

18 и збавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.

Nana ahau i whakaora i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau: he kaha rawa hoki ratou i ahau.

19 О ни восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня

Huakina tatatia ana ahau e ratou i te ra o toku matenga: ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.

20 и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.

A whakaputaina ana ahau e ia ki te wahi whanui: i whakaorangia ahau e ia, no te mea i whakaahuareka ia ki ahau.

21 В оздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.

Rite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau; rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki mai ai ki ahau.

22 И бо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,

I pupuri hoki ahau i nga ara a Ihowa; a kihai i he, i whakarere i toku Atua.

23 и бо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,

Kei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa; a, ko ana tikanga, kihai era i matara atu i ahau.

24 и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.

I tu tika ano ahau ki tona aroaro: i tiaki ano i ahau kei kino.

25 И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.

No reira i homai ai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika; rite tonu ki toku ma ki tana titiro.

26 С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним--искренно,

He tangata atawhai, ka atawhai ano koe; he tangata tika, ka tika ano koe.

27 с чистым--чисто, а с лукавым--по лукавству его.

He tangata ma, ka ma ano koe; he tangata whakakeke, he whakakeke hoki tau mahi.

28 Л юдей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.

E whakaorangia hoki e koe te iwi e tukinotia ana: kei runga ia ou kanohi i te hunga whakakake, kia whakahokia iho ratou e koe ki raro.

29 Т ы, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.

Ko koe hoki toku rama, e Ihowa: ma Ihowa e whakamarama toku pouri.

30 С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.

Nau hoki ahau i rere ai ki runga ki te ropu: na toku Atua ka peke ahau i te taiepa.

31 Б ог! --непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.

Tena ko te Atua, tika tonu tona ara; he parakore te kupu a Ihowa; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.

32 И бо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?

Ko wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki te kamaka, ki te kahore to tatou Atua?

33 Б ог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;

Ko te Atua toku pa kaha: ko ia hei arahi i te hunga tika i tona ara.

34 д елает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;

Ko ia nei hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.

35 н аучает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.

Ko ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai; hei mea i oku ringa kia whakapiko i te kopere parahi.

36 Т ы даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.

Kua homai hoki e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga; whakanuia ana ahau e tou whakaaro mahaki.

37 Т ы расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.

I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau, te paheke oku waewae.

38 Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;

Kua arumia e ahau oku hoariri, a huna iho ratou e ahau: kihai ano ahau i tahuri, a moti noa ratou.

39 и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.

Moti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae.

40 Т ы препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;

Nau hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga i whakatika mai ki ahau.

41 Т ы обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.

Kua meinga hoki e koe kia hurihia mai e oku hoariri o ratou tuara ki ahau, kia huna e ahau te hunga e kino ana ki ahau.

42 О ни взывают, но нет спасающего, --ко Господу, но Он не внемлет им.

I tirotiro ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa rawa, heoi kihai ia i whakahoki kupu ki a ratou.

43 Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.

Na tukia ana ratou e ahau, a rite noa ki te puehu o te whenua: mohungahunga noa ratou i ahau, me te mea he paru no nga huarahi; a titaritaria ana ratou e ahau.

44 Т ы избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.

Nau hoki ahau i ora ai i nga ngangautanga a toku iwi; nau ahau i tiaki hei upoko mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore nei i matauria e ahau.

45 И ноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху повинуются мне.

Ka tuku mai nga tangata iwi ke ki raro i ahau: kia rongo kau te taringa, kakama tonu mai ratou ki ahau.

46 И ноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.

Ka memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.

47 Ж ив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,

E ora ana a Ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te Atua o te kamaka o toku whakaoranga:

48 Б ог, мстящий за меня и покоряющий мне народы

Ara te Atua e rapu nei i te utu moku, e pehi nei i te iwi ki raro i ahau,

49 и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.

E whakaputa nei i ahau i roto i oku hoariri: ae ra, e mea ana koe i ahau kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau: whakaorangia ana ahau e koe i te tangata tutu.

50 З а то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,

Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga tauiwi, ka himene ki tou ingoa.

51 в еличественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!

He pourewa whakaora ia ki tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.