2 Царе 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 Т огава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;

I korerotia e Rawiri ki a Ihowa nga kupu o tenei waiata i te ra i whakaorangia ai ia e Ihowa i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora:

2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;

I mea ia, Ko Ihowa toku teko, toku pourewa, ko toku kaiwhakaora hoki ia, ae ra ko toku;

3 Б ог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.

Ko te Atua toku kamaka, ka whakawhirinaki ahau ki a ia; ko toku whakangungu rakau, ko te haona o toku whakaoranga, ko toku pa tiketike, ko toku rerenga atu; e toku kaiwhakaora, whakaorangia ana ahau e koe i te tutu.

4 Щ е призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.

Ka karanga ahau ki a Ihowa e tika nei kia whakamoemititia: a ka whakaorangia ahau i oku hoariri.

5 З ащото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;

I karapotia ahau e nga ngaru o te mate, i whakawehia ahau e nga waipuke o te kino.

6 В ръзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха

I roritia ahau e nga taura a te reinga: potaea ana ahau e nga mahanga a te mate.

7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.

I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku Atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa.

8 Т огаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.

Na ka ngaueue te whenua, ka ru; wiri ana nga putake o nga rangi, ngaueue ana, no te mea e riri ana ia.

9 Д им се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.

I kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro.

10 Т ой сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.

I whakapingoretia e ia nga rangi, a ka heke iho: a i raro te pouri kerekere i ona waewae.

11 В ъзседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.

Na ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau.

12 П оложи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.

I meinga ano e ia te pouri hei teneti a tawhio noa, nga wai pouri, nga kapua matotoru o te rangi.

13 О т святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.

Ngiha ana nga waro i te wherikotanga o tona aroaro.

14 Г ръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;

Papa ana te whatitiri a Ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te Runga Rawa.

15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.

Kokiritia mai ana e ia nga pere, a marara ana ratou; he uira, a ka whati ratou.

16 Т огава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.

Na ka kitea nga takere o te moana, ka takoto kau nga putake o te ao i te whakatupehupehunga a Ihowa, i te whenunga o te manawa o ona pongaponga.

17 П рати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;

I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; kumea ake ahau e ia i roto i nga wai maha.

18 И збави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.

Nana ahau i whakaora i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau: he kaha rawa hoki ratou i ahau.

19 С тигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.

Huakina tatatia ana ahau e ratou i te ra o toku matenga: ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.

20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.

A whakaputaina ana ahau e ia ki te wahi whanui: i whakaorangia ahau e ia, no te mea i whakaahuareka ia ki ahau.

21 В ъздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.

Rite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau; rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki mai ai ki ahau.

22 З ащото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.

I pupuri hoki ahau i nga ara a Ihowa; a kihai i he, i whakarere i toku Atua.

23 З ащото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.

Kei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa; a, ko ana tikanga, kihai era i matara atu i ahau.

24 Н епорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.

I tu tika ano ahau ki tona aroaro: i tiaki ano i ahau kei kino.

25 З атова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.

No reira i homai ai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika; rite tonu ki toku ma ki tana titiro.

26 К ъм милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,

He tangata atawhai, ka atawhai ano koe; he tangata tika, ka tika ano koe.

27 К ъм чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,

He tangata ma, ka ma ano koe; he tangata whakakeke, he whakakeke hoki tau mahi.

28 О скърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.

E whakaorangia hoki e koe te iwi e tukinotia ana: kei runga ia ou kanohi i te hunga whakakake, kia whakahokia iho ratou e koe ki raro.

29 З ащото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.

Ko koe hoki toku rama, e Ihowa: ma Ihowa e whakamarama toku pouri.

30 З ащото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.

Nau hoki ahau i rere ai ki runga ki te ropu: na toku Atua ka peke ahau i te taiepa.

31 К олкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.

Tena ko te Atua, tika tonu tona ara; he parakore te kupu a Ihowa; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.

32 З ащото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?

Ko wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki te kamaka, ki te kahore to tatou Atua?

33 Б ог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;

Ko te Atua toku pa kaha: ko ia hei arahi i te hunga tika i tona ara.

34 П рави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;

Ko ia nei hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.

35 У чи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.

Ko ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai; hei mea i oku ringa kia whakapiko i te kopere parahi.

36 Т и си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.

Kua homai hoki e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga; whakanuia ana ahau e tou whakaaro mahaki.

37 Т и си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.

I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau, te paheke oku waewae.

38 Г оних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.

Kua arumia e ahau oku hoariri, a huna iho ratou e ahau: kihai ano ahau i tahuri, a moti noa ratou.

39 Д овърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.

Moti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae.

40 З ащото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.

Nau hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga i whakatika mai ki ahau.

41 С торил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.

Kua meinga hoki e koe kia hurihia mai e oku hoariri o ratou tuara ki ahau, kia huna e ahau te hunga e kino ana ki ahau.

42 П огледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,

I tirotiro ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa rawa, heoi kihai ia i whakahoki kupu ki a ratou.

43 Т огава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;

Na tukia ana ratou e ahau, a rite noa ki te puehu o te whenua: mohungahunga noa ratou i ahau, me te mea he paru no nga huarahi; a titaritaria ana ratou e ahau.

44 Т и си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.

Nau hoki ahau i ora ai i nga ngangautanga a toku iwi; nau ahau i tiaki hei upoko mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore nei i matauria e ahau.

45 Ч ужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.

Ka tuku mai nga tangata iwi ke ki raro i ahau: kia rongo kau te taringa, kakama tonu mai ratou ki ahau.

46 Ч ужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.

Ka memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.

47 Ж ив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,

E ora ana a Ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te Atua o te kamaka o toku whakaoranga:

48 Б ог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,

Ara te Atua e rapu nei i te utu moku, e pehi nei i te iwi ki raro i ahau,

49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.

E whakaputa nei i ahau i roto i oku hoariri: ae ra, e mea ana koe i ahau kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau: whakaorangia ana ahau e koe i te tangata tutu.

50 З атова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.

Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga tauiwi, ka himene ki tou ingoa.

51 Т и си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

He pourewa whakaora ia ki tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.