1 ( 121-1) ^^Песнь восхождения. Давида.^^ Возрадовался я, когда сказали мне: 'пойдем в дом Господень'.
( 大 卫 上 行 之 诗 。 ) 人 对 我 说 : 我 们 往 耶 和 华 的 殿 去 , 我 就 欢 喜 。
2 ( 121-2) Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, --
耶 路 撒 冷 啊 , 我 们 的 脚 站 在 你 的 门 内 。
3 ( 121-3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,
耶 路 撒 冷 被 建 造 , 如 同 连 络 整 齐 的 一 座 城 。
4 ( 121-4) куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.
众 支 派 , 就 是 耶 和 华 的 支 派 , 上 那 里 去 , 按 以 色 列 的 常 例 ( 或 译 : 作 以 色 列 的 证 据 ) 称 赞 耶 和 华 的 名 。
5 ( 121-5) Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.
因 为 在 那 里 设 立 审 判 的 宝 座 , 就 是 大 卫 家 的 宝 座 。
6 ( 121-6) Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!
你 们 要 为 耶 路 撒 冷 求 平 安 ! 耶 路 撒 冷 啊 , 爱 你 的 人 必 然 兴 旺 !
7 ( 121-7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие--в чертогах твоих!
愿 你 城 中 平 安 ! 愿 你 宫 内 兴 旺 !
8 ( 121-8) Ради братьев моих и ближних моих говорю я: 'мир тебе!'
因 我 弟 兄 和 同 伴 的 缘 故 , 我 要 说 : 愿 平 安 在 你 中 间 !
9 ( 121-9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.
因 耶 和 华 ─ 我 们 神 殿 的 缘 故 , 我 要 为 你 求 福 !