1 I was glad when they said to me, “Let’s go to Yahweh’s house!”
( 大 卫 上 行 之 诗 。 ) 人 对 我 说 : 我 们 往 耶 和 华 的 殿 去 , 我 就 欢 喜 。
2 O ur feet are standing within your gates, Jerusalem;
耶 路 撒 冷 啊 , 我 们 的 脚 站 在 你 的 门 内 。
3 J erusalem, that is built as a city that is compact together;
耶 路 撒 冷 被 建 造 , 如 同 连 络 整 齐 的 一 座 城 。
4 w here the tribes go up, even Yah’s tribes, according to an ordinance for Israel, to give thanks to Yahweh’s name.
众 支 派 , 就 是 耶 和 华 的 支 派 , 上 那 里 去 , 按 以 色 列 的 常 例 ( 或 译 : 作 以 色 列 的 证 据 ) 称 赞 耶 和 华 的 名 。
5 F or there are set thrones for judgment, the thrones of David’s house.
因 为 在 那 里 设 立 审 判 的 宝 座 , 就 是 大 卫 家 的 宝 座 。
6 P ray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
你 们 要 为 耶 路 撒 冷 求 平 安 ! 耶 路 撒 冷 啊 , 爱 你 的 人 必 然 兴 旺 !
7 P eace be within your walls, and prosperity within your palaces.
愿 你 城 中 平 安 ! 愿 你 宫 内 兴 旺 !
8 F or my brothers’ and companions’ sakes, I will now say, “Peace be within you.”
因 我 弟 兄 和 同 伴 的 缘 故 , 我 要 说 : 愿 平 安 在 你 中 间 !
9 F or the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good.
因 耶 和 华 ─ 我 们 神 殿 的 缘 故 , 我 要 为 你 求 福 !