1 S tand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
基 督 释 放 了 我 们 , 叫 我 们 得 以 自 由 。 所 以 要 站 立 得 稳 , 不 要 再 被 奴 仆 的 轭 挟 制 。
2 B ehold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
我 保 罗 告 诉 你 们 , 若 受 割 礼 , 基 督 就 与 你 们 无 益 了 。
3 Y es, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
我 再 指 着 凡 受 割 礼 的 人 确 实 的 说 , 他 是 欠 着 行 全 律 法 的 债 。
4 Y ou are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
你 们 这 要 靠 律 法 称 义 的 , 是 与 基 督 隔 绝 , 从 恩 典 中 坠 落 了 。
5 F or we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
我 们 靠 着 圣 灵 , 凭 着 信 心 , 等 候 所 盼 望 的 义 。
6 F or in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
原 来 在 基 督 耶 稣 里 , 受 割 礼 不 受 割 礼 全 无 功 效 , 惟 独 使 人 生 发 仁 爱 的 信 心 才 有 功 效 。
7 Y ou were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
你 们 向 来 跑 得 好 , 有 谁 拦 阻 你 们 , 叫 你 们 不 顺 从 真 理 呢 ?
8 T his persuasion is not from him who calls you.
这 样 的 劝 导 不 是 出 於 那 召 你 们 的 。
9 A little yeast grows through the whole lump.
一 点 面 酵 能 使 全 团 都 发 起 来 。
10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
我 在 主 里 很 信 你 们 必 不 怀 别 样 的 心 ; 但 搅 扰 你 们 的 , 无 论 是 谁 , 必 担 当 他 的 罪 名 。
11 B ut I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
弟 兄 们 , 我 若 仍 旧 传 割 礼 , 为 甚 麽 还 受 逼 迫 呢 ? 若 是 这 样 , 那 十 字 架 讨 厌 的 地 方 就 没 有 了 。
12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.
恨 不 得 那 搅 乱 你 们 的 人 把 自 己 割 绝 了 。
13 F or you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
弟 兄 们 , 你 们 蒙 召 是 要 得 自 由 , 只 是 不 可 将 你 们 的 自 由 当 作 放 纵 情 欲 的 机 会 , 总 要 用 爱 心 互 相 服 事 。
14 F or the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
因 为 全 律 法 都 包 在 「 爱 人 如 己 」 这 一 句 话 之 内 了 。
15 B ut if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
你 们 要 谨 慎 , 若 相 咬 相 吞 , 只 怕 要 彼 此 消 灭 了 。
16 B ut I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
我 说 , 你 们 当 顺 着 圣 灵 而 行 , 就 不 放 纵 肉 体 的 情 欲 了 。
17 F or the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
因 为 情 欲 和 圣 灵 相 争 , 圣 灵 和 情 欲 相 争 , 这 两 个 是 彼 此 相 敌 , 使 你 们 不 能 做 所 愿 意 做 的 。
18 B ut if you are led by the Spirit, you are not under the law.
但 你 们 若 被 圣 灵 引 导 , 就 不 在 律 法 以 下 。
19 N ow the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
情 欲 的 事 都 是 显 而 易 见 的 , 就 如 奸 淫 、 污 秽 、 邪 荡 、
20 i dolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
拜 偶 像 、 邪 术 、 仇 恨 、 争 竞 、 忌 恨 、 恼 怒 、 结 党 、 纷 争 、 异 端 、
21 e nvy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit God’s Kingdom.
嫉 妒 ( 有 古 卷 在 此 有 : 凶 杀 二 字 ) 、 醉 酒 、 荒 宴 等 类 。 我 从 前 告 诉 你 们 , 现 在 又 告 诉 你 们 , 行 这 样 事 的 人 必 不 能 承 受 神 的 国 。
22 B ut the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
圣 灵 所 结 的 果 子 , 就 是 仁 爱 、 喜 乐 、 和 平 、 忍 耐 、 恩 慈 、 良 善 、 信 实 、
23 g entleness, and self-control. Against such things there is no law.
温 柔 、 节 制 。 这 样 的 事 没 有 律 法 禁 止 。
24 T hose who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
凡 属 基 督 耶 稣 的 人 , 是 已 经 把 肉 体 连 肉 体 的 邪 情 私 欲 同 钉 在 十 字 架 上 了 。
25 I f we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
我 们 若 是 靠 圣 灵 得 生 , 就 当 靠 圣 灵 行 事 。
26 L et’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
不 要 贪 图 虚 名 , 彼 此 惹 气 , 互 相 嫉 妒 。