Псалтирь 72 ~ Sabuurradii 72

picture

1 ( 71-1) ^^Псалом Давида.^^ Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,

Ilaahow, boqorka xukummadaada sii, Oo wiilka boqorkana xaqnimadaada sii.

2 ( 71-2) да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;

Isagu dadkaaga wuxuu ku xukumi doonaa xaqnimo, Oo masaakiintaadana caddaalad.

3 ( 71-3) да принесут горы мир людям и холмы правду;

Buuruhu waxay dadka u keeni doonaan nabad, Kuruhuna waxay nabad ugu keeni doonaan xaqnimada.

4 ( 71-4) да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, --

Isagu wuxuu u garsoori doonaa dadka masaakiintiisa, Oo wuxuu badbaadin doonaa ka baahan carruurtiisa, Oo kan wax dulmana cadcad buu u kala jejebin doonaa.

5 ( 71-5) и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.

Way kaa cabsan doonaan inta qorraxdu jirto, Iyo inta dayaxu jiro tan iyo ka ab ka ab.

6 ( 71-6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;

Isagu wuxuu u soo degi doonaa sida roob caws la jaray ku dul hoora, Iyo sida tiixyo dhulka biyeeya.

7 ( 71-7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;

Wakhtigiisa ayaa kan xaqa ahu barwaaqoobi doonaa, Oo nabadduna way badan doontaa tan iyo inta dayaxu aanu mar dambe jiri doonin.

8 ( 71-8) он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;

Oo isagu wuxuu u talin doonaa bad ilaa ka bad, Iyo tan iyo Webiga iyo ilaa dhulka darfihiisa.

9 ( 71-9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;

Kuwa cidlada degganu hortiisay ku sujuudi doonaan; Oo cadaawayaashiisuna ciidday leefleefi doonaan.

10 ( 71-10) цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;

Boqorrada Tarshiish iyo kuwa gasiiraduhuba waxay isaga u keeni doonaan gabbaro, Boqorrada Shebaa iyo kuwa Sebaana waxay isaga siin doonaan hadiyado.

11 ( 71-11) и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;

Haah, oo boqorrada oo dhammu hortiisay ku wada sujuudi doonaan, Oo quruumaha oo dhammuna isagay u adeegi doonaan.

12 ( 71-12) ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.

Waayo, isagu wuxuu samatabbixin doonaa kan baahan markuu qayliyo, Iyo miskiinka aan mid caawiya lahayn.

13 ( 71-13) Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;

Wuxuu u nixi doonaa miskiinka iyo kan baahan, Oo kuwa baahan naftoodana wuu badbaadin doonaa.

14 ( 71-14) от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;

Naftooduu ka furan doonaa khiyaano iyo dulmi, Oo dhiiggooduna hortiisuu qaali ku ahaan doonaa,

15 ( 71-15) и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;

Oo isagu wuu noolaan doonaa, oo waxaa la siin doonaa dahabka Shebaa; Had iyo goorba dadku way u ducayn doonaan, Oo weliba maalinta oo dhan isagay ammaani doonaan.

16 ( 71-16) будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;

Oo dhulka waxaa jiri doona hadhuudh badan xagga buuraha dushooda, Oo midhihiisuna waxay u soo ruxmi doonaan sida Lubnaan oo kale, Oo kuwa magaalada joogaana waxay u barwaaqoobi doonaan sida doogga dhulka.

17 ( 71-17) будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем, все народы ублажат его.

Magiciisu weligiis buu waari doonaa, Magiciisu waa sii jiri doonaa in alla intay qorraxdu jirto; Oo dadku way ku barakoobi doonaan isaga, Quruumaha oo dhammuna waxay ugu yeedhi doonaan farxaan.

18 ( 71-18) Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,

Mahad waxaa leh Rabbiga Ilaahaa oo ah Ilaaha reer binu Israa'iil, Oo keligiis sameeya waxyaalo yaab badan,

19 ( 71-19) и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.

Magiciisa ammaanta badanu mahad ha lahaado weligiisba, Oo dhulka oo dhanna ammaantiisu ha ka buuxsanto. Aamiin iyo Aamiin.

20 ( 71-20) Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.

Daa'uud ina Yesay baryootannadiisii way dhammaadeen.