Иов 35 ~ Ayuub 35

picture

1 И продолжал Елиуй и сказал:

Oo weliba Eliihuu wuu sii jawaabay oo wuxuu yidhi,

2 с читаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?

Ma waxaad u malaynaysaa in taasu xaq tahay, Amase ma waxaad leedahay, Xaqnimadaydu way ka sii badan tahay tan Ilaah?

3 Т ы сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?

Miyey kugu habboon tahay inaad tidhaahdid, Maxay ii taraysaa? Oo waa maxay faa'iidada aan ka helayo oo ka sii badan haddaan dembaabay?

4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:

Haddaba waxaan u jawaabayaa Adiga iyo saaxiibbadaada kula jiraba.

5 в згляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.

Bal indhahaaga kor u qaad oo samooyinka eeg, Oo bal daruuraha kaa sarreeya fiiri.

6 Е сли ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?

Haddaad dembaabtay maxaa xumaan ah oo aad yeeshaa? Oo xadgudubyadaadu hadday bataanse maxaad isaga ku samaysaa?

7 Е сли ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?

Haddaad xaq tahayse bal maxaad isaga siisaa? Isaguse muxuu gacantaada ka helaa?

8 Н ечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.

Xumaantaadu waxay wax u dhintaa nin sidaadoo kale ah, Oo xaqnimadaaduna waxay wax ku tartaa binu-aadmiga.

9 О т множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.

Dulmiga ku batay daraaddiis ayay u qayliyaan, Oo kan xoogga badan gacantiisa daraaddeed ayay caawimaad ugu qayshadaan.

10 Н о никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,

Laakiinse ninna ma yidhaahdo, Meeh Ilaahii i abuuray, Oo habeenkii gabayo i siiya,

11 К оторый научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?

Oo wax na bara in ka sii badan xayawaanka dunida jooga, Oo weliba naga sii xigmad badiya haadda samada duusha?

12 Т ам они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.

Dadka sharka ah kibirkooda daraaddiis Ayay iyagu halkaas uga qayliyaan, laakiinse ninna uma jawaabo.

13 Н о неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.

Hubaal Ilaah maqli maayo wax aan waxba ahayn, Oo Kan Qaadirka ahuna innaba ka fiirsan maayo.

14 Х отя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и--жди его.

In kastoo aad tidhaahdaa, Isaga ma arko, Dacwadii isagay hor taal, oo adna waa inaad isaga sugtaa.

15 Н о ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,

Laakiinse haatan, isagu cadhadiisii kuma uu soo booqan, Oo xumaantana si weyn ugama uu fikiro;

16 И ов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.

Haddaba sidaas daraaddeed ayaa Ayuub hadalka aan waxtarka lahayn afkiisa ugu furaa, Oo isagoo aan aqoon lahayn ayuu erayo badiyaa.