1 “ Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material; you shall make them with cherubim, the work of a skillful workman.
При това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон, и от синя, морава и червена материя; на тях да навезеш изкусно изработени херувими.
2 T he length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; all the curtains shall have the same measurements.
Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя, всичките завеси да имат една мярка.
3 F ive curtains shall be joined to one another, and the other five curtains shall be joined to one another.
Петте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.
4 Y ou shall make loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set, and likewise you shall make them on the edge of the curtain that is outermost in the second set.
И да направиш сини петелки по края на оная завеса, която е последна от първите скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
5 Y ou shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite each other.
Да направиш петдесет петелки на едната завеса, и петдесет петелки да направиш по края на завесата; която е във вторите скачени завеси; петелките да са една срещу друга.
6 Y ou shall make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps so that the tabernacle will be a unit. Curtains of Goats’ Hair
Да направиш и петдесет златни куки, и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.
7 “ Then you shall make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; you shall make eleven curtains in all.
Да направиш завеси от козина за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;
8 T he length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have the same measurements.
дължината на всяка завеса да бъди тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесет завеси да имат една мярка.
9 Y ou shall join five curtains by themselves and the other six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the front of the tent.
И да окачиш петте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.
10 Y ou shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the first set, and fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the second set.
И да направиш петдесет петелки по края на оная завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петелки по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.
11 “ You shall make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit.
И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петелките, и така да съединиш покрива та да е едно цяло.
12 T he overlapping part that is left over in the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall lap over the back of the tabernacle.
И оная част, която остава повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.
13 T he cubit on one side and the cubit on the other, of what is left over in the length of the curtains of the tent, shall lap over the sides of the tabernacle on one side and on the other, to cover it.
И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онава, което остава повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.
14 Y ou shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering of porpoise skins above. Boards and Sockets
Тоже да направиш покрив за скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре едно покривало от язовски кожи.
15 “ Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
Да направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени
16 T en cubits shall be the length of each board and one and a half cubits the width of each board.
Десет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина широчината на всяка дъска;
17 T here shall be two tenons for each board, fitted to one another; thus you shall do for all the boards of the tabernacle.
и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.
18 Y ou shall make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side.
И дъските на скинията да направиш двадесет дъски за южната страна, към пладне;
19 Y ou shall make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons;
и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата й шипа, и две подложки под друга дъска за двата й шипа.
20 a nd for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,
Също за втората страна на скинията, която е северната, да направиш двадесет дъски,
21 a nd their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board.
и четиридесетте им сребърни подложки, две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
22 F or the rear of the tabernacle, to the west, you shall make six boards.
А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски,
23 Y ou shall make two boards for the corners of the tabernacle at the rear.
И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;
24 T hey shall be double beneath, and together they shall be complete to its top to the first ring; thus it shall be with both of them: they shall form the two corners.
да са скачени отдолу, а отгоре да са свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете дъски; те нека бъдат за двата ъгъла.
25 T here shall be eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board.
Така да бъдат осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.
26 “ Then you shall make bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,
И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;
27 a nd five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle for the rear side to the west.
пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна, към запад.
28 T he middle bar in the center of the boards shall pass through from end to end.
И средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.
29 Y ou shall overlay the boards with gold and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold.
Дъските да обковеш със злато, и колелцата им да направиш от злато за влагалища на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.
30 T hen you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown in the mountain. The Veil and Screen
Да издигнеш скинията според образеца й, който ти бе показан на планината.
31 “ You shall make a veil of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skillful workman.
И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон, и да навезеш на нея изкусно изработени херувими.
32 Y ou shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks also being of gold, on four sockets of silver.
И да я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, които да стоят на четири сребърни подложки.
33 Y ou shall hang up the veil under the clasps, and shall bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall serve for you as a partition between the holy place and the holy of holies.
Под куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре завесата, ковчега с плочите на свидетелството, така щото завесата да ви отделя светото място от пресветото.
34 Y ou shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the holy of holies.
И до положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в пресветото място.
35 Y ou shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.
А трапезата да положиш отвън завесата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.
36 “ You shall make a screen for the doorway of the tent of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver.
И да направиш за вратата на шатъра закривка, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.
37 Y ou shall make five pillars of acacia for the screen and overlay them with gold, their hooks also being of gold; and you shall cast five sockets of bronze for them.
И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.