1 O h give thanks to the Lord, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.
(По слав. 104). Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 S ing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 G lory in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be glad.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 S eek the Lord and His strength; Seek His face continually.
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 R emember His wonders which He has done, His marvels and the judgments uttered by His mouth,
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 H e is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 H e has remembered His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 T he covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 T hen He confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 S aying, “ To you I will give the land of Canaan As the portion of your inheritance,”
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 W hen they were only a few men in number, Very few, and strangers in it.
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 A nd they wandered about from nation to nation, From one kingdom to another people.
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 H e permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes:
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 “ Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 A nd He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 H e sent a man before them, Joseph, who was sold as a slave.
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 T hey afflicted his feet with fetters, He himself was laid in irons;
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 U ntil the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 T he king sent and released him, The ruler of peoples, and set him free.
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 H e made him lord of his house And ruler over all his possessions,
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 T o imprison his princes at will, That he might teach his elders wisdom.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 I srael also came into Egypt; Thus Jacob sojourned in the land of Ham.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 A nd He caused His people to be very fruitful, And made them stronger than their adversaries.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 H e turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 H e sent Moses His servant, And Aaron, whom He had chosen.
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 T hey performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 H e sent darkness and made it dark; And they did not rebel against His words.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 H e turned their waters into blood And caused their fish to die.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 T heir land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 H e spoke, and there came a swarm of flies And gnats in all their territory.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 H e gave them hail for rain, And flaming fire in their land.
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 H e struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 H e spoke, and locusts came, And young locusts, even without number,
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 A nd ate up all vegetation in their land, And ate up the fruit of their ground.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 H e also struck down all the firstborn in their land, The first fruits of all their vigor.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 T hen He brought them out with silver and gold, And among His tribes there was not one who stumbled.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 E gypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon them.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 H e spread a cloud for a covering, And fire to illumine by night.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 T hey asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 H e opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 F or He remembered His holy word With Abraham His servant;
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 A nd He brought forth His people with joy, His chosen ones with a joyful shout.
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 H e gave them also the lands of the nations, That they might take possession of the fruit of the peoples’ labor,
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 S o that they might keep His statutes And observe His laws, Praise the Lord!
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.