Genesis 5 ~ Битие 5

picture

1 T his is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.

Ето списъкът

2 H e created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created.

създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.

3 W hen Adam had lived one hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth.

Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.

4 T hen the days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he had other sons and daughters.

А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.

5 S o all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.

А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.

6 S eth lived one hundred and five years, and became the father of Enosh.

Сит живя сто и пет години и роди Еноса.

7 T hen Seth lived eight hundred and seven years after he became the father of Enosh, and he had other sons and daughters.

А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.

8 S o all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.

И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.

9 E nosh lived ninety years, and became the father of Kenan.

Енос живя деветдесет години и роди Кенана.

10 T hen Enosh lived eight hundred and fifteen years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters.

А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.

11 S o all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.

И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.

12 K enan lived seventy years, and became the father of Mahalalel.

Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.

13 T hen Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters.

А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.

14 S o all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.

И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.

15 M ahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.

Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.

16 T hen Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters.

А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.

17 S o all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.

И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.

18 J ared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.

Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.

19 T hen Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters.

А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.

20 S o all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.

И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.

21 E noch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.

Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.

22 T hen Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters.

А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.

23 S o all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.

24 E noch walked with God; and he was not, for God took him.

И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.

25 M ethuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.

Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.

26 T hen Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.

А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.

27 S o all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.

28 L amech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son.

Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;

29 N ow he called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the Lord has cursed.”

и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.

30 T hen Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.

А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.

31 S o all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died.

И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.

32 N oah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.