1 Mose 5 ~ Битие 5

picture

1 D ies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;

Ето списъкът

2 u nd schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.

създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.

3 U nd Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth

Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.

4 u nd lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.

5 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.

А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.

6 S eth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos

Сит живя сто и пет години и роди Еноса.

7 u nd lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.

8 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.

И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.

9 E nos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan

Енос живя деветдесет години и роди Кенана.

10 u nd lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.

11 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.

И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.

12 K enan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel

Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.

13 u nd lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.

14 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.

И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.

15 M ahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared

Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.

16 u nd lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.

17 d aß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.

И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.

18 J ared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch

Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.

19 u nd er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.

20 d aß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.

И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.

21 H enoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.

Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.

22 U nd nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.

23 d aß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.

И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.

24 U nd dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.

И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.

25 M ethusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech

Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.

26 u nd lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.

27 d aß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.

И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.

28 L amech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn

Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;

29 u nd hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.

и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.

30 D arnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.

31 d aß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.

И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.

32 N oah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.

А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.