1 D ies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
Ето списъкът
2 u nd schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 U nd Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 u nd lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 S eth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 u nd lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 E nos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 u nd lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 K enan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 u nd lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
15 M ahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 u nd lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 d aß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 J ared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 u nd er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 d aß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 H enoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 U nd nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 d aß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 U nd dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
25 M ethusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 u nd lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 d aß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 L amech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 u nd hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
30 D arnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 d aß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
32 N oah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.