1 Mose 5 ~ Génesis 5

picture

1 D ies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;

Este es el libro de las generaciones de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

2 u nd schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.

Varón y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados.

3 U nd Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth

Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.

4 u nd lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

Y fueron los días de Adán después que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

5 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.

Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.

6 S eth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos

Vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.

7 u nd lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.

8 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.

Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.

9 E nos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan

Vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.

10 u nd lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.

11 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.

Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.

12 K enan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel

Vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.

13 u nd lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.

14 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.

Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.

15 M ahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared

Vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

16 u nd lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.

17 d aß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.

Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.

18 J ared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch

Vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

19 u nd er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

20 d aß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.

Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.

21 H enoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.

Vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

22 U nd nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

Y caminó Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.

23 d aß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.

Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.

24 U nd dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.

Caminó, pues, Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.

25 M ethusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech

Vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

26 u nd lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.

27 d aß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.

Fueron, pues, todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años; y murió.

28 L amech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn

Vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;

29 u nd hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.

y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras y del trabajo de nuestras manos, a causa de la tierra que Jehová maldijo.

30 D arnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.

31 d aß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.

Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.

32 N oah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.

Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam y a Jafet.