Genesis 5 ~ Génesis 5

picture

1 T his is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

Este es el libro de las generaciones de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

2 M ale and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.

Varón y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados.

3 A nd Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:

Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.

4 A nd the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:

Y fueron los días de Adán después que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

5 A nd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.

6 A nd Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:

Vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.

7 A nd Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:

Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.

8 A nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.

Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.

9 A nd Enos lived ninety years, and begat Cainan:

Vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.

10 A nd Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:

Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.

11 A nd all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.

Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.

12 A nd Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:

Vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.

13 A nd Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.

14 A nd all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.

Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.

15 A nd Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:

Vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

16 A nd Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:

Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.

17 A nd all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.

Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.

18 A nd Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:

Vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

19 A nd Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:

Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

20 A nd all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.

Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.

21 A nd Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:

Vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

22 A nd Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:

Y caminó Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.

23 A nd all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.

24 A nd Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

Caminó, pues, Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.

25 A nd Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.

Vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

26 A nd Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.

27 A nd all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

Fueron, pues, todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años; y murió.

28 A nd Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:

Vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;

29 A nd he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.

y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras y del trabajo de nuestras manos, a causa de la tierra que Jehová maldijo.

30 A nd Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.

31 A nd all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.

Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.

32 A nd Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam y a Jafet.