1 T hen Job answered and said,
Respondió entonces Job, y dijo:
2 H ow long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
3 T hese ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
Ya me habéis vituperado diez veces; ¿No os avergonzáis de injuriarme?
4 A nd be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
Aun siendo verdad que yo haya errado, Sobre mí recaería mi error.
5 I f indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
Pero si vosotros os engrandecéis contra mí, Y contra mí alegáis mi oprobio,
6 K now now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
Sabed ahora que Dios me ha derribado, Y me ha envuelto en su red.
7 B ehold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído; Daré voces, y no habrá juicio.
8 H e hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 H e hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Me ha despojado de mi gloria, Y quitado la corona de mi cabeza.
10 H e hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
Me arruinó por todos lados, y perezco; Y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
11 H e hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
Hizo arder contra mí su furor, Y me contó para sí entre sus enemigos.
12 H is troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
Vinieron sus ejércitos a una, y se atrincheraron en mí, Y acamparon en derredor de mi tienda.
13 H e hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
Hizo alejar de mí a mis hermanos, Y mis conocidos como extraños se apartaron de mí.
14 M y kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Mis parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 T hey that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fui yo a sus ojos.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
Llamé a mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba.
17 M y breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
Mi aliento vino a ser extraño a mi mujer, Aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
18 Y ea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
Aun los muchachos me menospreciaron; Al levantarme, hablaban contra mí.
19 A ll my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
Todos mis íntimos amigos me aborrecieron, Y los que yo amaba se volvieron contra mí.
20 M y bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos, Y he escapado con sólo la piel de mis dientes.
21 H ave pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Oh, vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí! Porque la mano de Dios me ha tocado.
22 W hy do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
¿Por qué me perseguís como Dios, Y ni aun de mi carne os saciáis?
23 O h that my words were now written! oh that they were printed in a book!
Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas!!! Quién diese que se escribiesen en un libro;
24 T hat they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
Que con cincel de hierro y con plomo Fuesen esculpidas en piedra para siempre!
25 F or I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo;
26 A nd though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
Y después de deshecha esta mi piel, En mi carne he de ver a Dios;
27 W hom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
Al cual veré por mí mismo, Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mi corazón desfallece dentro de mí.
28 B ut ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Mas debierais decir: ¿Por qué le perseguimos? Ya que la raíz del asunto se halla en mí.
29 B e ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Temed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada a causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio.